"في هذه الحلقة" - Translation from Arabic to French

    • à ce séminaire
        
    • à cet atelier
        
    • au séminaire
        
    • à l'atelier
        
    • à cette occasion
        
    • dans cette boucle
        
    • de cette réunion-débat
        
    • participants étaient
        
    • dans cet épisode
        
    Au nom du Comité spécial, je tiens à vous remercier pour votre participation à ce séminaire. UN وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    La délégation portugaise tient tout d'abord à vous saluer, Monsieur le Président, ainsi que les participants à ce séminaire. UN يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية.
    Des conseils de la défense, ainsi que des représentants de victimes et d'organisations non gouvernementales ont participé à cet atelier. UN وقد شارك محامو الدفاع وممثلون للمجني عليهم وللمنظمات غير الحكومية في هذه الحلقة الدراسية.
    L'Union de radiodiffusion des États arabes, organisme spécialisé de la Ligue des États arabes, a également participé au séminaire. UN وقد شارك في هذه الحلقة الدراسية اتحاد إذاعات الدول العربية، وهو منظمة متخصصة تابعة لجامعة الدول العربية.
    Plusieurs participants à l'atelier ont été parrainés grâce à ce projet. UN وقد مولت مشاركة عدة مشاركين في هذه الحلقة عن طريق ذلك المشروع.
    à cette occasion, il a été procédé à un examen minutieux de la législation kényenne en vue de la mettre en conformité avec les conventions. UN وشاركت كينيا في هذه الحلقة حيث استُعرضت قوانينها استعراضا محكما بغرض تحقيق اتساق القوانين مع الاتفاقيتين.
    Chaque matin, je me lève, je comprends que je suis encore dans cette boucle infernale. Open Subtitles كل صباح , استيقظ أدرك أنني لا أزال في هذه الحلقة الجهنمية
    Les recommandations issues de cette réunion-débat ont aidé les décideurs africains à exprimer leurs priorités et leurs besoins lors de la quatrième Conférence de haut niveau sur l'efficacité de l'aide tenue à Busan, République de Corée, en novembre 2011; UN وقد ساعدت التوصيات التي قدمت في هذه الحلقة واضعي السياسات في أفريقيا على تحديد أولوياتهم واحتياجاتهم في " المؤتمر الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة " الذي عُقد في بوسان بجمهورية كوريا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    Des participants de l'Angola et du Mozambique ont participé à ce séminaire. UN ولقد مثلت أنغولا وموزامبيق في هذه الحلقة.
    Comme suite à une communication du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, PRODEFA a désigné M. Dawit Zwade, d'Addis-Abeba, pour la représenter à ce séminaire. UN وعملا برسالة موجهة من المفوض السامي لحقوق الإنسان، عينت مؤسسة حقوق الأسرة الدكتور داويت زوادي، من أديس أبابا، بصفة ممثل للمنظمة في هذه الحلقة الدراسية.
    Dix-sept pays africains ont pris part à ce séminaire. UN وشارك ١٧ بلدا أفريقيا في هذه الحلقة الدراسية.
    Votre participation à ce séminaire sera très vivement appréciée. UN وسنكون ممتنين للغاية إذا ما شاركتم في هذه الحلقة الدراسية ومأدبة الغداء.
    de la Décennie Je suis heureux de saluer les participants à ce séminaire régional pour les Caraïbes. UN يسعدني أن أحيي المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    Plusieurs membres du Comité ont assisté à cet atelier, lequel a eu lieu en Égypte. UN وقد شارك العديد من أعضاء اللجنة في هذه الحلقة التي عُقدت في القاهرة.
    Mme Cartwright, ancien membre du Comité et actuelle Gouverneur général de Nouvelle-Zélande a participé à cet atelier très réussi et des activités de suivi sont prévues dans la région, où la Convention doit être encore largement acceptée. UN وشاركت السيدة كارترايت، وهي عضو سابق في اللجنة وتشغل حاليا منصب الحاكمة العامة لنيوزيلندا، في هذه الحلقة التي حققت نجاحا كبيرا، وقرر فيها الاضطلاع بأنشطة متابعة في المنطقة التي لا تحظى فيها الاتفاقية حتى الآن بالقبول على نطاق واسع.
    Ont participé à cet atelier les fonctionnaires qui avaient pris part à l'atelier de formation du Conseil norvégien des réfugiés et à une initiative de formation distincte du HCR. UN وشارك في هذه الحلقة موظفون حكوميون كانوا قد شاركوا أيضاً في حلقة العمل التدريبية التي نظمها " مجلس اللاجئين النرويجي " وفي مبادرة التدريب المستقلة التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Centre a été invité à participer au séminaire. UN ودُعي المركز للمشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    Face au ressort, au courage et aux efforts des survivants des mines terrestres - souvent membres les plus pauvres de la population des pays affectés - les participants à l'atelier se doivent de déployer des efforts et une créativité comparables. UN ويستدعي جلد الناجين من حوادث الألغام وشجاعتهم وما يبذلونه من جهد، وهُم الفئة الأشد فقرا في البلدان المتضررة في معظم الأحوال، بذل جهود شبيهة وذات طابع ابتكاري من جانب المشاركين في هذه الحلقة.
    à cette occasion, la question de la mise en place d'une instance nationale sera soulevée et débattue. UN وسيتم في هذه الحلقة إثارة مسألة إنشاء وحدة وطنية ومناقشتها.
    Ça fait combien de temps que je vis dans cette boucle ? Open Subtitles منذ متى أنا عالق في هذه الحلقة غير المنتهية ؟
    Les recommandations issues de cette réunion-débat ont aidé les décideurs africains à exprimer leurs priorités et leurs besoins lors de la quatrième Conférence de haut niveau sur l'efficacité de l'aide tenue à Busan, République de Corée, en novembre 2011; UN وقد ساعدت التوصيات التي قدمت في هذه الحلقة واضعي السياسات في أفريقيا على تحديد أولوياتهم واحتياجاتهم في " المؤتمر الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة " الذي عُقد في بوسان بجمهورية كوريا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    Les participants étaient des fonctionnaires appartenant à différents ministères. UN وكان المشاركون في هذه الحلقة الدراسية من الموظفين المدنيين في وزارات مختلفة.
    Bender, t'avais dit que t'étais dans cet épisode. Open Subtitles أعتقد أنك قلت أنك ستظهر في هذه الحلقة يا بيندر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more