Des programmes volontaires tendant à augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décision et la mixité à tous les postes de responsabilité sont en cours. | UN | ويجري حالياً تنفيذ برامج طوعية تهدف إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرارات والاختلاط في جميع مراكز المسؤولية. |
Il se déclare en outre encouragé par la présence de femmes dans les organes de direction politiques au Burundi, en Somalie et au Timor oriental. | UN | ويشعر أيضا بارتياح إزاء إشراك المرأة في هيئات اتخاذ القرارات السياسية في بوروندي والصومال وتيمور الشرقية. |
Un des objectifs retenus était de favoriser une égale participation des femmes à la prise de décision un des moyens étant de mettre en place un système de quotas grâce auquel 50 % de femmes siégeraient dans les organes de décision. | UN | ومن الأهداف المحددة، في هذا الصدد، تشجيع مشاركة المرأة على نحو متساو في مجال صنع القرار، مع استهداف وضع نظام للحصص يقضي بوجود 50 في المائة من النساء في هيئات اتخاذ القرار. |
On observe une nette sous-représentation des femmes dans les instances de prise de décisions avec l'absence des femmes dans certaines institutions. | UN | ويلاحظ أن ثمة نقصا واضحا في تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار، مع غيابها في الكامل ببعض المؤسسات. |
Toutes ces données statistiques démontrent à suffisance la faible représentativité des femmes dans les instances de prise de décisions. | UN | وكل هذه البيانات الإحصائية تبين بوضوح التمثيل الضعيف للمرأة في هيئات اتخاذ القرار. |
100.46 Prendre des mesures concrètes pour accroître la représentation des femmes au sein des organes de décision (Norvège); | UN | 100-46- اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات (النرويج)؛ |
La Conférence a étudié notamment la question de l'accroissement du pourcentage de femmes dans les organes de prise de décisions en matière de sport et le renforcement du réseau European Women and Sports. | UN | وتضمنت موضوعات المؤتمر زيادة حصة المرأة في هيئات اتخاذ القرار بشأن الألعاب الرياضية، فضلا عن تدعيم الشبكة. |
Elles sont sous-représentées dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les services gouvernementaux. | UN | وهي ممثلة تمثيلاً ناقصاً في هيئات اتخاذ القرار على جميع مستويات وفروع الحكومة. |
Les préoccupations sociales et humaines sont importantes pour les Etats membres de la Communauté des Caraïbes qui souhaitent qu'une représentation adéquate leur soit garantie dans les organes de décision. | UN | والدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تهمها الشؤون الاجتماعية واﻹنسانية وتود بالتالي أن يكفل لها تمثيل واف في هيئات اتخاذ القرار تلك. |
Elles sont représentées dans les organes de décisions de ces organisations mixtes : f) les femmes rurales sont réceptives au plaidoyer en faveur de leurs droits et manifestent l'intérêt d'y prendre part. | UN | وأصبحت ممثلة في هيئات اتخاذ القرارات التابعة للمنظمات المختلطة؛ ' 5` وتتفاعل المرأة الريفية إيجابيا مع الدعوة إلى إعمال حقوقها وتبدي اهتماما بالمشاركة. |
Au Népal, par exemple, les directives visant la mise en œuvre de la sylviculture communautaire prévoit une participation à 50 % des femmes dans les organes de décision. | UN | ففي نيبال، على سبيل المثال، تتطلب المبادئ التوجيهية لتنفيذ الحراجة المجتمعية مشاركة المرأة بنسبة 50 في المائة في هيئات اتخاذ القرار. |
L'espace réservé au dialogue et à la participation effective des femmes de la société civile dans les organes de décision de l'institution, a été limité, comme a été réduite la participation des fonctionnaires hommes et femmes de l'INAMU dans les débats sur le cap que doit suivre l'institution. | UN | وكان ما فعله المعهد قليلاً في مجال تعزيز الحوار وتمكين المرأة من المشاركة في هيئات اتخاذ القرارات؛ وعلاوة على ذلك، لم يشارك الموظفون أنفسهم إلا مشاركة ضئيلة في المناقشات المتصلة بمستقبل هذه المؤسسة. |
Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Des mesures internes sont prises pour l'équité du genre et la participation de la femme dans les instances de décision. | UN | واتُّخذت تدابير داخلية لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار. |
4.4.2. Accroitre la représentation féminine dans les instances de décisions du monde agricole, les chambres régionales d'agriculture | UN | 4-4-2 زيادة التمثيل النسائي في هيئات اتخاذ القرار في عالم الزراعة والغرف الزراعية الإقليمية |
loi n° 2010-11 du 28 mai 2010 instituant la parité absolue entre les femmes et les hommes dans les instances de décision électives et semi-électives; | UN | القانون رقم 2010-11 المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 والمنشئ للمساواة التامة بين الرجال والنساء في هيئات اتخاذ القرار المنتخبة والمنتخبة جزئياً؛ |
1. Représentation des femmes dans les instances de prise de décision 22 | UN | 1- تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار 23 |
Représentativité des femmes dans les instances de prise de décision Institutions | UN | تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار |
185. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le fait que les partis politiques, les syndicats et autres services publics turcs ne soient pas suffisamment conscients de l'importance de l'application de l'article 7 de la Convention et de la nécessité que les femmes soient représentées au sein des organes de décision, y compris au Parlement et au Gouvernement, où leur nombre demeure très faible. | UN | ٥٨١ - وساور اللجنة القلق ﻷن اﻷحزاب السياسية والنقابات وغيرها من المؤسسات العامة في تركيا لم يتم تعريفها بما فيه الكفاية بأهمية تنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية، وبضرورة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار، بما في ذلك البرلمان والحكومة حيث لا يزال عدد النساء منخفض للغاية. |
Ces cinq dernières années, le Chef de l'Etat fait des déclarations solennelles pour inciter les femmes à participer massivement aux instances de prise de décision; | UN | أصدر رئيس الدولة، أثناء السنوات الخمس الأخيرة، بيانات رسمية تحث النساء على المشاركة مشاركة واسعة في هيئات اتخاذ القرار؛ |
La représentation des femmes aux organes de décision et au parlement reste faible. | UN | ولا تزال نسبة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار والبرلمانات منخفضة. |