Investigation à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), | UN | التحقيق في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في لبنان |
Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Cas présumé d'utilisation frauduleuse des ressources des Nations Unies par un fonctionnaire de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve | UN | إساءة استعمال محتملة لموارد الأمم المتحدة من جانب موظف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Cas présumé d'utilisation frauduleuse des ressources des Nations Unies par un fonctionnaire de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve | UN | إساءة استعمال محتملة لموارد الأمم المتحدة من جانب موظف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Deux types d'évaluation sont menés à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) : | UN | هناك نوعان رئيسيان من التقييم الذي يجري في هيئة الأمم المتحدة للمرأة: |
Le Royaume avait également fait une contribution de 1 million de dollars à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وساهمت المملكة العربية السعودية أيضاً بمبلغ مليون دولار أمريكي في هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le présent rapport comporte des données concernant UNIFEM pour l'ensemble de 2010, sachant que ce fonds a été fusionné dans l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) le 2 juillet 2010. | UN | ويتضمن هذا التقرير أرقاماً لعام 2010 بأكمله خُصصت لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي تم إدماجه في هيئة الأمم المتحدة للمرأة في 2 تموز/يوليه 2010. |
Travaux de rénovation et de construction à l'Organisme des Nations Unies | UN | التجديد والتشييد في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Il a été fait état d'un cas similaire à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) où du matériel, d'une valeur estimée à 130 110 dollars, est resté entreposé de 1996 à 2001 sans avoir jamais été utilisé. | UN | وسجلت ملاحظة مماثلة في هيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة، حيث لم تستعمل معدات تبلغ قيمتها 110 130 دولارات وظلت مخزونة من عام 1996 إلى عام 2001. |
J'ai l'honneur de vous faire part de la vive préoccupation qu'inspire au Gouvernement finlandais la détention d'un observateur militaire finlandais affecté à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) par des membres d'un groupe armé sur les hauteurs du Golan. | UN | أتشرف بالتوجه إليكم لأعرب عن قلق الحكومة الفنلندية البالغ إزاء قيام أفراد من جماعة مسلحة في مرتفعات الجولان باحتجاز مراقب عسكري فنلندي في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في 15 أيار/مايو. |
La composante de l'administration civile de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) compte 125 personnes recrutées sur le plan international et 123 personnes recrutées sur le plan national. | UN | 1 - يتألف عنصر الإدارة المدنية في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين من 125 موظفا دوليا و 123 موظفا وطنيا. |
Nous resterons un contributeur de longue date à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et faisons partie de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve et d'autres opérations de maintien de la paix dans la région. | UN | وسنظل مساهمين في الأجل الطويل في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومشاركين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وعمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
Elle a été l'une des premières à participer à la FMO (Force multinationale et Observateurs) et contribue aux travaux de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). | UN | فقد كنّا من بين المشاركين الأصليين في القوة متعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها، كما أننا نسهم في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
Elle a été l'une des premières à participer à la Force multinationale et Observateurs et contribue aux travaux de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). | UN | فقد كنّا من بين المشاركين الأصليين في القوة متعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها، كما أننا نسهم في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
Types d'évaluation conduits à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmesa | UN | أنواع التقييم الذي يجري في هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة(أ) |
C'est à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) que la mise en œuvre des normes IPSAS risque de faire problème le plus, en raison des difficultés particulières qu'ont connues les systèmes de base au cours de sa première année. | UN | وأشار إلى أن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية بنجاح يواجه خطرا أكبر في هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، بسبب تحديات خاصة واجهتها الهيئة فيما يتعلق بالنظم الأساسية في السنة الأولى من عملياتها. |
:: D'encourager tous les États Membres à accroître leurs contributions à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) de manière prévisible, stable et, quand c'est possible, de manière pluriannuelle. | UN | :: تشجيع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية في هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وذلك بشكل ثابت يمكن التنبؤ به، ولعدة سنوات حيثما أمكن عمليا. |
Le présent rapport comporte des données concernant UNIFEM pour l'ensemble de 2010, sachant que ce fonds a été fusionné dans l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) le 2 juillet 2010. | UN | ويتضمن هذا التقرير أرقاماً لعام 2010 بأكمله خُصصت لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أدمج في هيئة الأمم المتحدة للمرأة في 2 تموز/يوليه 2010. |
Le chapitre du Bangladesh d'ONU-Femmes a été créé et le président de Bangladesh Mahila Parishad travaille en collaboration avec son comité consultatif. | UN | تم إنشاء فرع بنغلاديش في هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتعمل رئيسة منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد مع لجنته الاستشارية. |
Cette question devrait être sérieusement examinée à la Commission du désarmement des Nations Unies. | UN | وينبغي بحث هذه القضية بجدية في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |