L’instauration d’un partenariat plus étroit avec l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a abouti à une synergie qui devrait contribuer grandement à la réalisation d’objectifs communs en Europe centrale et orientale. | UN | وأدى توثيق الشراكة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تحقيق تآزر في الجهود من المتوقع أن يساعد كثيراً على تحقيق اﻷهداف المشتركة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Approche de l'UNICEF en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les pays baltes | UN | نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Approche de l'UNICEF en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les pays baltes | UN | نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
. Dans les pays en transition, et surtout en Europe centrale et orientale, le capital humain et les compétences sont souvent d'une qualité relativement élevée pour les niveaux actuels du revenu par habitant, mais, comme il a été indiqué plus haut, les régimes précédents ont laissé des lacunes, notamment dans le domaine des compétences de gestion. | UN | إن رصيد رأس المال البشري والمهارات مرتفع نسبيا بالنسبة الى المستويات الحالية لمعدل الدخل لكل فرد، في كثير من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، لاسيما في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية؛ ولكن ثغرات قد تركت، بسبب طبيعة النظم السابقة، وبصفة خاصة في مجال المهارات اﻹدارية، كما لوحظ آنفا. |
Un groupe de délégations a fait observer que certains pays industrialisés connaissaient les mêmes problèmes que les pays en développement dans ce domaine, et a appelé l'attention sur la situation alarmante des zones urbaines des pays d'Europe centrale et de l'Est et de l'ex-Union soviétique. | UN | ولاحظت مجموعة من الوفود أن بعض البلدان المصنعة تعاني من ذات المشاكل التي تعاني منها البلدان النامية في هذا الصدد ولفتت اﻷنظار الى أن وضع الحضر في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية وفي الاتحاد السوفياتي سابقا يبعث على الانزعاج. |
16. La question de la présence du HCR dans la région est soulevée quant au succès des efforts d'appui institutionnel en Europe centrale et en Europe de l'est en matière de législation. | UN | ٦١- وزاد وجود المفوضية في المنطقة في الجهود التي تبذل لبناء القدرات التشريعية الناجحة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
L'instauration d'un partenariat plus étroit avec l'OSCE a abouti à une synergie qui devrait contribuer grandement à la réalisation d'objectifs communs en Europe centrale et orientale. | UN | وأدى توثيق الشراكة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تحقيق تآزر في الجهود من المتوقع أن يساعد كثيراً على تحقيق اﻷهداف المشتركة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Troublantes sont, plus récemment, les manifestations d'antisémitisme d'après la guerre froide en Europe centrale et Europe de l'Est, bien que les communautés juives de ces pays aient pratiquement disparu. | UN | ومن أسباب القلق اﻷحدث عهدا مظاهر المعاداة للسامية التي وجدت في مرحلة ما بعد الحرب الباردة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، رغم اختفاء معظم الطوائف اليهودية من هذه البلدان تقريبا. |
Les flux financiers intra-européens ont diminué à mesure que les banques d'Europe du Nord ont réduit leur présence en Europe du Sud et que les banques d'Europe occidentale ont réduit la leur en Europe centrale et orientale. | UN | وقد انخفضت التدفقات المالية فيما بين البلدان الأوروبية مع اتجاه مصارف الشمال الأوروبي إلى تقليل وجودها في جنوب أوروبا، واتجاه مصارف أوروبا الغربية إلى تقليل وجودها في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
De même, en 2005 et en 2006, plusieurs associations nationales de SOS Villages d'enfants ont participé activement aux travaux du Réseau régional ONG/UNICEF pour les enfants en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et les États baltiques. Signature de déclarations ou de pétitions | UN | أيضا، في عامي 2005 و 2006، أصبح عدد من الرابطات الوطنية التابعة لمنظمة القرى الدولية أعضاء عاملة في الشبكة الإقليمية المشتركة بين المنظمات غير الحكومية واليونيسيف العاملة من أجل الأطفال في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، ورابطة الدول المستقلة، ودول بحر البلطيق. |
29. L'Ukraine s'intéresse au projet de supervision du processus de transition en Europe centrale et orientale du Centre international pour le développement de l'enfant. | UN | ٢٩ - وتبدي أوكرانيـا اهتمـام بمشروع المركـز الدولي لنمـاء الطفل المتعلـق برصـد العمليـة الانتقالية في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Par ailleurs, l'OIT a pris une part active à la Conférence sous—régionale des experts gouvernementaux de haut niveau sur l'application du Programme d'action de Beijing en Europe centrale et orientale et a contribué financièrement et techniquement à la Conférence arabe régionale relative au suivi de la Conférence de Beijing. | UN | وقامت المنظمة أيضاً بدور نشيط في المؤتمر دون الاقليمي لكبار الخبراء الحكوميين بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية وقدمت مساهمات مالية وتقنية للمؤتمر الاقليمي العربي لمتابعة مؤتمر بيجين. |
L'élimination totale des armes nucléaires déployées sur le territoire ukrainien offre une possibilité exceptionnelle de donner corps à l'idée d'une zone exempte d'armes nucléaires en Europe centrale et orientale, de la mer Noire à la Baltique. | UN | كما أن اﻹبادة الكاملة لﻷسلحة النووية الموجودة في أراضي أوكرانيا يهيئ فرصة فريدة من نوعها لتحقيق فكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية - من البحر اﻷسود إلى بحر البلطيق. |
91. La grave dégradation de l'environnement constatée en Europe centrale et orientale est étroitement liée à l'utilisation de méthodes de production inefficaces et à un gaspillage des ressources, notamment dans le secteur industriel. | UN | ٩١ - ما فتئ التدهور البيئي الحاد في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية يرتبط ارتباطا وثيقا بعدم فعالية طرق الانتاج وبالاسراف في الاستهلاك، لا سيما في القطاع الصناعي. |
28. Les 28 et 29 août 2008, la Rapporteuse spéciale a participé en Hongrie au premier Forum des droits de l'homme de Budapest, qui a eu pour thème la situation des défenseurs des droits de l'homme en Europe centrale et orientale. | UN | 28- شاركت المقررة الخاصة في يومي 28 و29 آب/أغسطس 2008 في محفل بودابست الأول لحقوق الإنسان. وكان موضوع المحفل حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Dans le cas des déclarations concernant la reconnaissance, il s'agit le plus souvent d'une reconnaissance d'État, le nombre de ces déclarations de reconnaissance ayant considérablement augmenté depuis les événements survenus en Europe centrale et en Europe orientale pendant les années 90, qui ont conduit à la création de nouveaux États indépendants. | UN | 210 - وضمن الإعلانات المتصلة بالاعتراف، تشكل الإعلانات المتصلة بالاعتراف بالدول الغالبية؛ ولوحظ حدوث زيادة كبيرة فيها بعد الأحداث التي دارت في عقد التسعينات في وسط أوروبا وأوروبا الغربية، وأدت إلى نشوء دول جديدة مستقلة. |
50. Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport sur l'approche de l'UNICEF en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les pays baltes (E/ICEF/1996/P/L.61), présenté par le Directeur régional par intérim. | UN | ٥٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير بشأن نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق )E/ICEF/1996/P/L.61(، وهو تقرير مقدم من المدير اﻹقليمي بالنيابة. |
180. Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport sur l'approche de l'UNICEF en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les pays baltes (E/ICEF/1996/P/L.61), présenté par le Directeur régional par intérim. | UN | ١٨٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير بشأن نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق )E/ICEF/1996/P/L.61(، وهو تقرير مقدم من المدير اﻹقليمي بالنيابة. |
FONDS NORDIQUE POUR L'ENVIRONNEMENT : Créé en 1990 par le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède; a pour objet de fournir des crédits et de participer au financement des coentreprises prévues dans le cadre de projets environnementaux mis en oeuvre dans les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | مؤسسة التمويل البيئي لبلدان الشمال اﻷوروبي: تهدف إلى توفير تمويل ائتماني والمشاركة في المشاريع البيئية المشتركة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، أنشئت في عام ١٩٩٠؛ اﻷعضاء هم ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج. |