la liste des personnes visées n'a pas été publiée. | UN | ولم تنشر قائمة بأسماء الأشخاص المعنيين على الملأ. |
la liste des personnes ayant participé au programme de stages au cours de l'année 2010 figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأشخاص الذين شاركوا في هذا البرنامج عام 2010. |
la liste des personnes ayant participé au programme de stage au cours de l'année 2013 figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأشخاص الذين شاركوا في برنامج التدريب الداخلي خلال عام 2013. |
une liste de personnes déportées de ces zones de 1996 à la fin de 1999 lui a été communiquée et sera transmise au Gouvernement iraquien pour réponse. | UN | وقدمت إلى المقرر الخاص قائمة بأسماء الأشخاص المرحَّلين من تلك المناطق في الفترة بين عام 1996 وحتى نهاية عام 1999 وسيتم إحالة هذه القائمة إلى حكومة العراق للرد عليها. |
une liste de personnes déportées de 1996 à la fin de 1999 lui a été communiquée et sera transmise au Gouvernement iraquien pour réponse. | UN | وقدمت إلى المقرر الخاص قائمة بأسماء الأشخاص المرحَّلين في الفترة بين عام 1996 وحتى نهاية عام 1999 وسيتم إحالة هذه القائمة إلى حكومة العراق للرد عليها. |
On trouvera à l'annexe II une liste des personnes ou des organisations consultées. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بأسماء الأشخاص أو المنظمات التي تم الرجوع إليها. |
la liste des personnes ayant participé au programme de stage au cours de l'année 2011 figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأشخاص الذين شاركوا في هذا البرنامج في عام 2011. |
la liste des personnes ayant participé au programme de stage au cours de l'année 2012 figure à l'annexe II au présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأشخاص الذين شاركوا في هذا البرنامج في عام 2012. |
Le décret a porté création de la Commission des martyrs et blessés de la révolution, chargée de coordonner le processus d'indemnisation et d'établir la liste des personnes bénéficiaires. | UN | وأنشأ المرسوم لجنة شهداء الثورة ومصابيها، وهي مكلفة بتنسيق عملية التعويض وإعداد قائمة بأسماء الأشخاص المؤهلين. |
la liste des personnes ayant participé au programme de stage figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأشخاص الذين شاركوا في البرنامج. |
En février 2012, il a été signalé que les autorités avaient décidé d'interdire à ceux qui avaient directement demandé l'imposition de sanctions au Bélarus de quitter le pays, et établi la liste des personnes visées par cette interdiction. | UN | ٧٢ - في شباط/فبراير 2012، أفيد بأن السلطات فرضت " قيودا على مغادرة البلد من جانب الأشخاص الذين طالبوا صراحة بفرض جزاءات على بيلاروس " ، ووضعت قائمة بأسماء الأشخاص الذين يشملهم هذا الحظر. |
122. Le secrétariat devrait mettre à la disposition des États membres et des États observateurs la liste des personnes invitées non accréditées. | UN | 122- وتتيح الأمانة للأعضاء والمراقبين قائمة بأسماء الأشخاص غير المعتمدين المدعوين. |
Le Ministère de l'intérieur publie régulièrement la liste des personnes dont la présence sur le territoire roumain est indésirable, qu'il communique à toutes les représentations consulaires roumaines à l'étranger. | UN | تصدر وزارة الداخلية دوريا قائمة بأسماء الأشخاص غير المرغوب فيهم، وترسل القائمة إلى جميع المكاتب القنصلية الرومانية في الخارج. |
Le secrétariat de l'OCDE devrait établir une liste de personnes acceptant de jouer le rôle de conciliateur. | UN | وينبغي لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقوم بتجميع قائمة بأسماء الأشخاص المستعدين للمشاركة في عملية التوفيق. |
Le secrétariat de l'OCDE devrait établir une liste de personnes acceptant de jouer le rôle de conciliateur. | UN | وينبغي لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقوم بتجميع قائمة بأسماء الأشخاص المستعدين للمشاركة في عملية التوفيق. |
Le secrétariat de l'OCDE devrait établir une liste de personnes acceptant de jouer le rôle de conciliateur. | UN | وينبغي لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقوم بتجميع قائمة بأسماء الأشخاص المستعدين للمشاركة في عملية التوفيق. |
Elle lui a aussi envoyé une liste des personnes, turques et étrangères, qui étaient autorisées à suivre les débats. | UN | وأرسلت البعثة الدائمة أيضا الى المقرر الخاص قائمة بأسماء الأشخاص من المواطنين والأجانب الذين سيرخص لهم بحضور جلسات المحاكمة. |
L'établissement et la publication d'une liste des personnes condamnées définitivement pour faits de corruption permettent aux autorités publiques de veiller à ce que celles-ci ne soient pas recrutées dans la fonction publique dans les conditions déterminées par la loi. 2.3. | UN | ومن شأن إعداد ونشر قائمة بأسماء الأشخاص الذين أدينوا بالفساد أن يمكّن السلطات العمومية من الحرص على عدم توظيفهم في الخدمة العمومية وفقاً للشروط التي يحددها القانون. |
liste des candidats présentés par les États parties | UN | قائمة بأسماء الأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف |
Pour empêcher l'entrée des terroristes internationaux, la Chine a dressé une liste de noms de personnes auxquelles l'entrée sur le territoire a été refusée par les services de contrôle des visas et les agences de contrôle des entrées. | UN | ومن أجل منع دخول الإرهابيين الدوليين، وضعت الصين قائمة بأسماء الأشخاص الذين يتعين منع دخولهم عن طريق الوكالات المعنية بمراقبة التأشيرات والتفتيش عند القدوم. |
3. Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général a l'honneur de présenter ci-après, par ordre alphabétique, la liste des noms des personnes qui avaient été présentées au 27 juillet 2009 comme candidats à l'élection au Comité contre la torture et des États parties qui les ont désignées. | UN | 3- وطبقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية، يتشرف الأمين العام بأن يدرج أدناه، حسب الترتيب الأبجدي باللغة الإنكليزية، قائمة بأسماء الأشخاص المرشحين حتى 27 تموز/يوليه 2009 والدول الأطراف |
Les membres du Comité sont élus par le Conseil, au scrutin secret, sur une liste de candidats désignés par les États parties au Pacte. | UN | وينتخب المجلس أعضاء اللجنة بالاقتراع السري من قائمة بأسماء اﻷشخاص الذين ترشحهم الدول اﻷطراف في العهد الدولي. |