Lorsque la délégation l'a rencontré, il se trouvait depuis la veille dans l'une des cellules de garde à vue avec des adultes. | UN | وعندما قابله الوفد، كان موجوداً في إحدى زنزانات الاحتجاز مع أشخاص كبار منذ اليوم السابق. |
L'enfant le plus jeune que le Représentant spécial ait rencontré, Abou, âgé maintenant de 10 mois, a subi l'amputation d'une jambe par les rebelles, alors qu'il était âgé d'à peine deux mois. | UN | وأصغر طفل قابله الممثل الخاص، واسمه أبو، والبالغ من العمر الآن 10 أشهر، قطع المتمردون رجله وكان عمره شهرين بالكاد. |
Où il est allé, qui il a rencontré, appelé ou même seulement regardé. | Open Subtitles | كل مكان ذهب إليه وكل شخص قابله واتصل به او حتى نظر إليه من جنبه |
On ne demande pas 700 dollars à des gens que l'on vient juste de rencontrer. | Open Subtitles | لكن لا أحد يطلب من شخص قابله للتو أن يقرضه 700 دولار |
Un jeune homme que le Groupe a interrogé aurait été jeté dans un trou, recouvert et laissé pour mort. | UN | وثمة شاب ممن قابله الفريق يدعي أن الجنود كانوا قد ألقوه في حفرة وغطوه وتركوه حتى يموت. |
Kayla : il nous a dit qu'il avait une sage-femme. Sa mère était sage-femme. | Open Subtitles | لقد اخبرنا بأنها قابله امه كانت قابله |
Rencontre-le au moins! | Open Subtitles | على الاقل قابله |
Cette réduction est cependant en partie compensée par une augmentation du montant prévu pour les opérations aériennes, les services divers et le fret aérien et de surface. | UN | بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي. |
Effet du retard dans la mise en place de services de sauvetage en cas d'incendie, dû à des problèmes techniques, contrebalancé par la hausse du prix de location des hélicoptères | UN | الإبطاء في تنفيذ خدمات الإنقاذ من الحرائق بسبب مشاكل تقنية، قابله جزئيا ارتفاع تكاليف عقود طائرات الهليكوبتر |
Comment ? - Un mec l'a rencontré en désintox. | Open Subtitles | ذلك الشخص الذي أعرفه قابله في مركز إعادة التأهيل |
- Quelqu'un l'a rencontré ? | Open Subtitles | هل هذا الرجل حقيقى هل قابله أحد من قبل ؟ |
Je veux des agents qui frappent aux portes de tous ceux qui ont rencontré .connaissent ou ont éternué sur Farris l'année passée, Mollvaney. | Open Subtitles | أريد من كل العملاء الموجودين لديك مولفاني أن يبحثوا عن كل شـخص قابله فاريس |
2.8 L'auteur a déclaré sous serment qu'il ne connaissait pas le défunt et qu'il ne l'avait jamais rencontré chez sa tante. | UN | 2-8 وأقسم صاحب البلاغ أنه لم يكن يعرف الشخص المتوفي ولم يسبق له على الإطلاق أن قابله في منزل عمته. |
Dans les faits, selon un avocat rencontré par le Rapporteur spécial, les avocats ne se rendent pas dans les lieux de détention pour voir leur client, mais s’adressent directement à l’autorité détentrice pour connaître les données de l’affaire dont ils se chargent. | UN | وفي الواقع لا يزور المحامون أماكن الاحتجاز لرؤية موكلهم وإنما يتوجهون مباشرة إلى السلطة التي تحتجزه لمعرفة وقائع القضية التي يتكفلون بها حسب ما قال محام قابله المقرر الخاص. |
Un avocat rencontré par le Rapporteur spécial a aussi indiqué que lorsque les forces de l’ordre apprennent qu’une visite d’un procureur va avoir lieu, les personnes détenues illégalement seraient soit libérées, soit cachées. | UN | وذكر محام قابله المقرر الخاص أن الشرطة تُفرج عن الأشخاص المحتجزين بصورة غير قانونية أو تخفيهم عندما تعلم بأن النائب العام سيقوم بزيارة للمركز. |
Les marques qui auraient été dues à cette agression étaient encore visibles au moment où le Rapporteur spécial a rencontré la victime, qui a déclaré n'avoir pas été contrainte de faire une déclaration, mais simplement priée de reconnaître les vols qu'elle avait commis. | UN | وكانت الكدمات التي يدعى أنها نجمت عن هذا الاعتداء لا تزال ظاهرة عندما قابله المقرر الخاص. وذكر أنه لم يجبر على الإدلاء بأقوال، وإنما طُلب منه مجرد الاعتراف بالسرقات التي ارتكبها. |
Personne ne l'a jamais rencontré. | Open Subtitles | لا احد قابله مطلقا |
- sans le sous... merveilleux homme qu'aucun de nous n'ait jamais rencontré. | Open Subtitles | وسخيّ ... وشجاعة أذهل رجل قابله أحدنا بحياته. |
Pourquoi mon père aurait-il envoyé quelqu'un qu'il vient de rencontrer ? | Open Subtitles | لماذا يرسل والدي أحد قابله للتو ليأخذني ؟ |
Hum. Un gosse de la rue qui ment a un adulte qu'il viens juste de rencontrer. Ça n'arrive jamais. | Open Subtitles | فتى من الشارع يكذب على شخص بالغ قابله للتو، ذلك لا يحصل إطلاقاً. |
Lorsque le Groupe l'a interrogé, le commandement du secteur a affirmé n'avoir eu aucune présence militaire à Umu au cours de la période du bombardement. | UN | غير أن قائد القطاع ادعى حينما قابله الفريق أنه لم يكن ثمة وجود عسكري للحركة في أومو أثناء فترة القصف. |
Je suis infirmière de formation et je viens d'être diplômée comme sage-femme. | Open Subtitles | انا ممرضه متدربه وانا فقط تأهلت لاكون قابله (مولده( |
- Rencontre-le. | Open Subtitles | -كلا، كلا، كلا قابله. |
Cette augmentation de 12 % tient essentiellement à une hausse de 1 500 000 dollars des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, en partie compensée par une baisse des engagements non réglés. | UN | وتعزى هذه الزيادة، البالغة 12 في المائة، أساسا إلى زيادة الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد بمقدار 000 500 1 دولار، وهو ما قابله جزئيا انخفاض في الالتزامات غير المصفاة. |
L'utilisation des ressources a été influencée surtout par un taux moyen de vacance de postes plus élevé que prévu pour le personnel recruté sur le plan international, en partie contrebalancé par les dépenses consacrées à l'informatique. | UN | وتأثر استخدام الموارد أساسا بزيادة متوسط معدل شغور وظائف الموظفين الدوليين، الذي قابله جزئيا احتياجات في مجال تكنولوجيا المعلومات. |