"قاتم" - Translation from Arabic to French

    • sombre
        
    • Ténébreux
        
    • foncé
        
    • noire
        
    • noir
        
    La série de crises mondiales actuelles annonce elle aussi un avenir sombre et difficile. UN وتشير سلسلة الأزمات العالمية الحالية أيضا إلى مستقبل قاتم ومليء بالتحديات.
    Par contraste, la réalité actuelle sur le plan du traitement des maladies non transmissibles est extrêmement sombre. UN وبالمقارنة، فإن واقع الرعاية الصحية اليوم للمصابين بالأمراض غير المعدية قاتم للغاية.
    Ce sont là de terribles statistiques derrière lesquelles se cache une sombre réalité de douleur, de souffrances et de misère. UN وهذه إحصاءات تثير الجزع. ويكمن وراءها واقع قاتم من الألم والمعاناة والإملاق.
    Mais cet homme est mort le moment où tu l'as changé en un Ténébreux. Open Subtitles لكنّ ذلك الرجل مات في اللحظة التي حوّلتِه فيها إلى قاتم
    Chaque Ténébreux a essayé, mais aucun ne pourra avoir le contenu de cette boite. Open Subtitles {\pos(190,230)}كلّ قاتم جرّب {\pos(190,230)}لكنْ لمْ يحز أيّ قاتم على ما بداخل ذلك الصندوق
    Il était déglingué, bleu foncé, il avait une de ces coques blanches de camping sur le dos. Open Subtitles وكانت مُحطمة قليلاً لونها أزرق قاتم وكان فيها تلك الخيمة البيضاء من الخلف
    Le point 7 de l'ordre du jour cible Israël seul, jetant une ombre noire sur le système des Nations Unies dans sa totalité. UN فالبند 7 من جدول الأعمال يستهدف إسرائيل بمفردها، ملقيا بظل قاتم على منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    Le noir est trop sombre pour ta peau. Essaie le vert. Open Subtitles اللون الأسود قاتم جدّاً بالنسبة لبشرتك الشاحبة، فلنرى كيف تبدين باللون الأخضر؟
    Sur le terrain, la réalité de la situation est plutôt sombre et ne donne guère de raison de croire que l'occupation prendra fin à brève échéance. UN إن واقع الحالة على أرض الواقع اليوم واقع قاتم تماما. وهو لا يعطي أي مبرر للاعتقاد بأن الاحتلال سينتهي في أي وقت قريب.
    Clara Sullivan était l'une de nos plus brillantes sorcières, mais elle a toujours eu un côté sombre. Open Subtitles كلارا سولفين كانت واحده من ألمع الساحرات لدينا ولكن لطالما كان لها جانب قاتم
    Les feuilles disent que vous aviez tous les deux un côté sombre et que vous combattiez votre nature. Open Subtitles تقول الأوراق أنّك وُلدت بجانب قاتم وأنك قاتلت طبيعتك.
    J'ai un côté sombre. Et ce n'est pas de la rigolade. Open Subtitles لدي وجه آخر قاتم وصدقني , إنه لن يعجبك
    L'Allemagne est un lieu sombre dans mes souvenirs. Open Subtitles فيصل كريم الظفيري أتذكر ألمانيا كمكان قاتم
    Une présence sombre hante cet immeuble. Open Subtitles هناك حضور قاتم يرتاد هذا المبنى لاأعرفما نوعه،
    Tu es peut-être Ténébreux, mais parfois tu es toujours un idiot, Rumple. Open Subtitles صحيحٌ أنّك قاتم إلّا أنّك ما تزال أحمقاً أحياناً يا (رامبل)
    Nous devrions nous diviser, cherchons dans les bois. Il est le Ténébreux. Il peut se transporter n'importe où. Open Subtitles إنّه قاتم وبوسعه نقل نفسه لأيّ مكان وكذلك (إيمّا)
    J'ai besoin d'effacer les souvenirs de tous ceux qui savaient... que j'ai changé Hook... en un Ténébreux. Open Subtitles يجب أنْ أمحو ذكريات كلّ الذين علموا أنّي حوّلت (هوك) إلى قاتم
    Les sauveteurs qui entrèrent dans certains bunkers, trouvèrent les sols couverts de près de 30 centimètres d'épaisseur de graisse grasse, les victimes avaient fondu en un liquide foncé. Open Subtitles وقد عثر المنقذون الذين دخلوا بعض المخابئ على أرضيات مغطاة بدهن بارتفاع قدم وتحول الضحايا إلى سائل قاتم.
    Il avait du vert foncé sur les doigts avant qu'on l'amène ici. Open Subtitles كان لديه حبر أخضر قاتم على أصابعة قبل أن نحضره
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-8 gris foncé au sud-est de Vitez. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية ذات لون رمادي قاتم من طراز Mi-8 تحلق جنوب شرق فيتز.
    Il y a une démarcation noire à la racine. Open Subtitles يُمكنكِ رؤية خط قاتم من التأريف قرب نهاية القطع. هذه نتيجة للتعفن.
    Il ne voit rien, il fait complètement noir, donc il continue à la baiser. Open Subtitles لكنّه لم يستطيع رؤية شيء. كل شيء أسود قاتم لذا إستمرّ بالعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more