"قارن" - Translation from Arabic to French

    • a comparé
        
    • Compare
        
    • comparer
        
    • selon la terminologie
        
    • Comparez
        
    • comparé les
        
    • comparant
        
    • comparé la
        
    • Croisez
        
    Il a comparé la CD à une fillette d’humeur changeante. UN لقد قارن مؤتمر نزع السلاح بطفلة متقلبة المزاج.
    Ce professeur a comparé les vacances à Tahiti et nous aux marins de la Bounty. Open Subtitles معلمنا قارن تاهيتي بـ عطلتنا و نحن بـ الطاقم في باونتي
    Compare son arbre généalogique avec ta liste. Open Subtitles قارن شجرة العائلة واخبرني اذا وجدت شيء قارن شجرة العائلة واخبرني اذا وجدت شيء
    Compare les empreintes des cartes à celles des autopsies. Open Subtitles قارن بين البصمات الموجودة على البطاقة والبصمات التي تم اخذها في التشريح.
    Il suffit pour s'en apercevoir de comparer les graphiques 14 et 15 : ils présentent un profil similaire. UN ولادراك ذلك، قارن الرسمين البيانيين ١٤ و ١٥: فكلاهما يظهر فترة زمنية مماثلة.
    Comparez cette vidéo avec quatre autres images de ben Laden. Open Subtitles قارن هذا الفيديو بأربع صورِ أخرى لبن لادن
    De ce fait, en comparant les indemnités de poste à verser à Bonn et à New York, le groupe de travail a conclu que le niveau actuel de l'indemnité de poste, à Bonn, qui est de 66,4 points, est une bonne base de comparaison. UN ونتيجة لذلك فإن الفريق العامل، إذ قارن مستويات تسوية مقر العمل في بون وفي نيويورك، رأى أن التسوية الحالية لمقر العمل في بون وهي ٦٦,٤ أساس مناسب للمقارنة.
    17. Un membre du Comité a comparé les dispositions de la Charte des libertés et droits fondamentaux à celles du Pacte. UN 17- لقد قارن أحد أعضاء اللجنة أحكام ميثاق الحريات والحقوق الأساسية بأحكام العهد.
    Afin de vérifier que les directives en matière de représentation géographique au sein du Département des opérations de maintien de la paix étaient respectées, le Comité a comparé l’effectif des contingents fournis par les États Membres et le nombre de militaires détachés par ceux-ci à titre gracieux. UN وللتأكد من الامتثال لسياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن التمثيل المتناسب، قارن المجلس عدد الجنود الذين ساهمت بهم الدول اﻷعضاء بمستوى تمثيل اﻷفراد العسكريين المقــدمين دون مقابل.
    32. Un deuxième groupe d'experts a comparé les résultats atteints par l'Afrique et l'Amérique latine en matière de modernisation des compétences technologiques. UN 32- قارن فريق خبراء ثانٍ التجارب في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجال الارتقاء في سلم التكنولوجيا.
    Mon ami le Représentant permanent de la Suisse l'a comparé à un annuaire téléphonique et, avec sa modestie habituelle, il s'est en fait montré un peu injuste avec les annuaires téléphoniques, car ceux-ci contiennent au moins des numéros de téléphone utiles. UN إن زميلي، الممثل الدائم لسويسرا، قارن التقرير بدليل الهاتف، وبتواضعه المعهود، كان في الحقيقة غير منصف لدليل الهاتف، لأن دليل الهاتف يتضمن، على الأقل، أرقام هواتف مفيدة.
    Il Compare peut-être la conscience humaine à la conscience divine, et si la souffrance humaine nous semble arbitraire, c'est parce que notre perspective est limitée. Open Subtitles ربما انه قارن الوعي الإنساني بالوعي الإلهي والذي بالرغم من ان يبدو الينا بأن المعاناة الانسانية هي فقط تعسفية
    Parce qu'il Compare la conscience humaine aux mouches et dit qu'on ne voit pas la vérité, car notre conscience est sous-développée. Open Subtitles بسبب انه قارن الوعي البشري بالذباب وقال اننا لا يمكن ان نرى الحقيقة التي حولنا بسبب وعينا غير متطور
    Compare le nom des propriétaires à ceux du journal. Open Subtitles الآن , قارن بين أسماء الملاك مع مذكرات أبي
    Il y a lieu de comparer cet article avec l'article 3 de la Convention No 169 de l'OIT. UN قارن المادة ٣ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    Me comparer à ce garçon qui a mis le feu. Et le faire venir à notre réception Open Subtitles قارن بيني وبين الطفل , وجلبه الي منتجعنا
    comparer les photos au dernier concert filmé ici. Open Subtitles قارن الصور بآخر استعراض تم تصويره هنا.
    Comparez cela avec une usine d'armes près d'un hôpital. Une situation qu'on a connue. Open Subtitles قارن هذا بمصنع اسلحة يواجهنا بجانب مستشفى
    comparant la position d'investissements du Pakistan avec celle de l'Inde et de la Chine, il a souligné la nécessité d'analyser et d'évaluer en permanence les déterminants de l'investissement, notamment en liaison avec les politiques publiques. UN كما قارن حالة الاستثمار في باكستان بالهند والصين، وشدد على ضرورة مواصلة تحليل وتقييم العوامل المحدّدة للاستثمار، بما في ذلك تلك المتعلقة بالسياسة العامة للحكومة.
    Le Groupe de travail spécial a également comparé la juste valeur marchande générique du matériel à ce qui y est indiqué dans le manuel des coûts standard des Nations Unies, et a conclu qu’il n’y avait pas de différences importantes. UN كما قارن الفريق العامل المخصص القيمة السوقية العادلة الشاملة المقترحة بدليل التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة، وخلص إلى أنه ليس ثمة فروق كبيرة.
    Croisez nos données avec Interpol. Suivez les pistes. Open Subtitles قارن بياناتنا مع الشرطة الدوليّة وانظر إلامَ تدلّ، أجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more