Mais une règle en particulier peut vous donner une seconde chance. | Open Subtitles | ولكن هناك قاعدة واحدة بشانه قد تعطيك فرصة ثانية. |
une règle unique pourrait donc remplacer les propositions faites par l’Australie : | UN | وباﻹمكان صياغة قاعدة واحدة يستعاض بها عن اقتراحات استراليا: |
La question est de savoir s'il faut avoir la même règle pour tous les types de convention de compensation globale ou avoir une règle distincte seulement pour les établissements financiers. | UN | والسؤال هو إن كان ينبغي أن توجد قاعدة واحدة لكل أنواع اتفاقات المعاوضة أم قاعدة مستقلة للمؤسسات المالية بمفردها. |
Il n'y a qu'une seule règle. Ne pas regarder en arrière. | Open Subtitles | هناك قاعدة واحدة فقط أنت لا ننظري إلى الوراء |
Par conséquent, laisser entendre qu'il n'existe qu'une seule règle est une simplification outrancière et inexacte. | UN | ولذلك فإنه كي يقال إنه لا توجد سوى قاعدة واحدة يمكن تطبيقها في جميع أنحاء العالم هو تبسيط مفرط وغير دقيق. |
En général, il semblerait préférable d'avoir la même règle. | UN | ويبدو من الأفضل، بوجه عام، أن توجد قاعدة واحدة. |
Il serait utile que l'information puisse être centralisée et accessible dans une seule base de données qui comprenne des informations ventilées par sexe, âge, religion, etc. | UN | وسيكون من المفيد ضم المعلومات في موضع مركزي وجعلها متاحة في قاعدة واحدة للبيانات تشمل معلومات مصنفة على أساس نوع الجنس والسن والمنطقة وما إلى ذلك. |
Certains pays considéraient qu'il faudrait fusionner les deux principes en une règle de discipline unique. | UN | وقد رأى بعض البلدان وجوب دمج المفهومين في قاعدة واحدة. |
Des considérations d'ordre pratique, telles que la simplicité et la sécurité juridique, militent en faveur de l'application d'une règle unique. | UN | وتحبّذ الاعتبارات السياساتية، مثل البساطة واليقين، تطبيق قاعدة واحدة من قواعد القانون الدولي الخاص. |
Des considérations d'ordre pratique, telles que la simplicité et la sécurité juridique, militent en faveur de l'application d'une règle unique. | UN | وتحبّذ الاعتبارات السياساتية، مثل البساطة واليقين، تطبيق قاعدة واحدة من قواعد تنازع القوانين. |
Maintenant, je connais une règle de survie : | Open Subtitles | أنا أعرف واحدة، اه، قاعدة واحدة للبقاء على قيد الحياة |
Il y a une règle stricte dans cet univers. | Open Subtitles | لكن الآن, هناك قاعدة واحدة قوية وسريعة في هذا الكون |
Mais j'ai une règle : seulement de la nourriture saine. | Open Subtitles | لكن عندى قاعدة واحدة أن يتناولوا طعاماً مغذياً وصحياً معى فحسب |
S'il y a une règle qu'on ne transgresse pas, c'est celle-ci. | Open Subtitles | إنْ كان هناك قاعدة واحدة لم تكسريها فتلك هي القاعدة التي لا تكسريها. |
J'ai une règle... si tu t'énerves, tu n'obtiens rien. | Open Subtitles | لدي قاعدة واحدة, تأتي وقد أخذت مخدرات لا تحصل على شيء. |
Mec, on avait une règle et tu ne l'as pas respecté. | Open Subtitles | لقد اتفقنا على قاعدة واحدة , وانت خالفتها |
Là dedans, vous trouverez de nouvelles identités, papiers, instructions, les clés d'une nouvelle maison et d'une nouvelle vie, mais si vous brisez une seule règle, vous perdez tout. | Open Subtitles | في هذا الظرف ستجد هويات جديدة وتعليمات ومفتاح لبيتك الجديد ولحياتك الجديدة ولكن لن يساوي هذا شيئا إن لم تتبع قاعدة واحدة |
J'ai une seule règle : pas de drogues. | Open Subtitles | . لدي قاعدة واحدة . لا مخدرات . أنت كذبتِ على وجهي |
Je n'ai qu'une seule règle, bande de minables : | Open Subtitles | لدى قاعدة واحدة ايتها الديدان عديمة الفائدة |
J'enfreins une seule règle et je finis dans une fusée pour la Lune! | Open Subtitles | أكسر قاعدة واحدة في حياتي كلها وينتهي بي الأمر في صاروخ يتوجه إلى القمر نعم فعلا |
Avant, nous n'avions qu'une seule règle. Ne jamais se voler les uns les autres. | Open Subtitles | فيما مضى، كنا نتبع قاعدة واحدة لا يسرق أحدنا الآخر |