Comme Chypre, le Swaziland est membre du Commonwealth britannique des nations, et il appuie les efforts inlassables que fait notre Secrétaire général pour encourager le dialogue entre les Grecs et les Turcs afin qu'une solution durable, acceptable pour tous, puisse être trouvée. | UN | وتشترك سوازيلند مع قبرص في عضوية الكمنولث البريطاني. ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها بلا كلل أميننا العام لتعزيز الحوار بين اليونانيين واﻷتراك حتى يمكن التوصل إلى تسوية دائمة مقبولة للجميع. |
329. Depuis que les hostilités de 1974 ont éclaté à Chypre, le maintien de la paix fait partie intégrante des efforts qu'y déploie l'ONU. | UN | ٣٢٩ - وفي أعقاب اﻷعمال العدائية التي وقعت في قبرص في عام ١٩٧٤، كان بناء السلم جزءا لا يتجزأ من جهود اﻷمم المتحدة. |
Au cours de chacune des 26 dernières années, l'Assemblée générale a inscrit la question de Chypre à son ordre du jour. | UN | لقد دأبت الجمعية العامة على إدراج قضية قبرص في جدول أعمالها طوال الــ 26 عاما الأخيرة. |
A cet égard, un séminaire de suivi sur le droit des réfugiés doit se tenir à Chypre dans le courant de l'année. | UN | وفي هذا الصدد، من المقرر عقد حلقة دراسية لمتابعة قانون اللاجئ في قبرص في وقت لاحق من هذا العام. |
Il n'y a pas eu de rencontre. Je n'étais même pas à Chypre en Avril. | Open Subtitles | لم تكن هناك اية اجتماعات ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل |
À l'issue des consultations habituelles, je tiens à informer le Conseil de sécurité que je compte nommer M. Alvaro de Soto Conseiller spécial pour Chypre au Siège ayant rang de Secrétaire général adjoint, à compter du 1er novembre 1999. | UN | وفي هذا الصدد، وعقب المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد الفارو دي سوتو ليكون مستشاري الخاص بشأن قبرص في المقر اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، برتبة وكيل أمين عام. |
L'Union européenne a entamé, le 31 mars, des négociations d'adhésion avec la République de Chypre; le processus d'adhésion et les progrès vers un règlement politique doivent se renforcer mutuellement. | UN | وقد بــدأ الاتحاد اﻷوروبــي مفاوضات انضمام مع جمهورية قبرص في ١٣ آذار/ مارس من هذا العام. وينبغي لعملية الانضمام والتقدم صوب الحل السياسي أن يعزز كل منهما اﻵخر. |
Admission de Chypre le 20 septembre 1960 | UN | قُبلت عضوية قبرص في 20 أيلول/سبتمبر 1960 |
Ratifiée par Chypre le 19 novembre 1987 | UN | صدقت عليها قبرص في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 |
Ratifiée par Chypre le 12 novembre 1968 | UN | صدقت عليها قبرص في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1968 |
Ratifiée par Chypre le 2 octobre 1997 | UN | صدقت عليها قبرص في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1997 |
Ratifiée par Chypre le 27 novembre 2000 | UN | صدقت عليها قبرص في 27 تشرين/الثاني نوفمبر 2000 |
1998 A présidé le Comité sur l'adhésion de Chypre à l'Union européenne et l'harmonisation de la Constitution de la République de Chypre. | UN | 1998 رأس اللجنة المعنية بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومواءمة دستور جمهورية قبرص في هذا الصدد. |
Aptitude de la République de Chypre à devenir membre de l'Union européenne | UN | أحقية جمهورية قبرص في الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي |
Nous avons engagé des efforts sérieux afin de parvenir à un règlement global du problème de Chypre dans les meilleurs délais. | UN | نحن نبذل جهوداً جادة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص في أقصر وقت ممكن. |
L'Arménie a également souligné le fait que l'Examen périodique universel attestait de la reconnaissance de la communauté internationale des progrès accomplis par Chypre dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما شددت أرمينيا على أن الاستعراض الدوري الشامل يثبت بوضوح اعتراف المجتمع الدولي بإنجازات قبرص في مجال حقوق الإنسان. |
C'est une précédent particulièrement éloquent qui a été instauré à Chypre en 1974. | UN | وهناك سابقة واضحة بصفة خاصة حدثت في قبرص في عام ١٩٧٤. |
On notera aussi à cet égard que le Comité a obtenu la permission de procéder à des exhumations dans une zone militaire du nord de Chypre en 2012. | UN | وينبغي أيضا الإشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة منحت مؤخرا إذنا لاستخراج جثث في منطقة عسكرية في شمال قبرص في عام 2012. |
Cette entreprise bilatérale et, de manière générale, la participation de Chypre au processus de paix au Moyen-Orient visent à renforcer la coopération internationale par un dialogue fondé sur le partenariat, comme le Secrétaire général l'a préconisé dans son rapport. | UN | ويستهدف هذا المشروع الثنائي - واشتراك قبرص في تطورات السلم في الشرق اﻷوسط، بوجه عام - تعزيز التعاون اﻹقليمي من خلال الحوار القائم على الشراكة، وفقا لما شرحه اﻷمين العام في تقريره. |
Elle s'est félicitée de la décision récente de Chypre de garantir l'indépendance de l'institution nationale de défense des droits de l'homme. | UN | ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
24.107 Le Comité des personnes disparues à Chypre a été créé en avril 1981 par un accord entre les communautés chypriotes grecque et turque de Chypre. | UN | 24-107أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل 1981 بناء على اتفاق أُبرم بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص. |
Recommandations d’audit adressées à la UNFICYP en 2011 et 2012, | UN | توصيات مراجعة الحسابات المقدمة الصادرة إلى قوة حفظ السلام في قبرص في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر |
En outre, la présentation que donne la partie chypriote grecque du problème de Chypre pose la question de savoir pourquoi la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été déployée dans l'île en 1964, soit 10 ans avant l'intervention turque de 1974. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رواية الجانب القبرصي لمشكل قبرص تطرح أيضا مسألة سبب نشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة في عام 1964، عشر سنوات قبل التدخل التركي في عام 1974. |
Pour conclure, je tiens à réitérer notre ferme attachement à un règlement global du problème de Chypre sous les auspices de votre mission de bons offices et sur la base du plan global de règlement des Nations Unies. | UN | وختاما، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها وعلى أساس خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة. |
Chef de la délégation chypriote à la Conférence diplomatique de Rome sur la création d'une cour criminelle internationale, 1998 | UN | ترأست المرشحة وفد قبرص في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية 1998 |