"قبلت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a accepté
        
    • la CEPALC a accepté la
        
    • la Commission a accepté
        
    • la Commission a approuvé
        
    • le Comité a accédé
        
    • a accepté l
        
    • la CEPALC accepte
        
    • la Commission accepte
        
    • il a accepté que lui soient
        
    • le Comité a décidé qu'
        
    • la Commission avait accepté
        
    • ont été acceptées par le Comité
        
    À l'exception du revenu national et des taux de change de certains pays, le Comité a accepté les données présentées sans les modifier. UN وباستثناء الدخل القومي وأسعار الصرف في بضعة بلدان، قبلت اللجنة البيانات المقدمة دون تغيير.
    la CEPALC a accepté la recommandation 6, mais demandé que les données factuelles indiquant que ses plans d'évaluation biennaux remontaient à 2000 soient corrigées. UN قبلت اللجنة التوصية 6 ولكنها طلبت تصحيح معلومات وقائعية تشير إلى أن اللجنة وضعت خطط تقييم لفترة السنتين منذ عام 2000.
    la Commission a accepté la présente définition afin d'exclure les contrats financiers fondés sur des conventions de compensation globale. UN وقد قبلت اللجنة بالتعريف الحالي لغرض استبعاد العقود المالية المستندة إلى اتفاقات المعاوضة.
    12. À sa 12e séance, le 22 mars 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant le report du débat spécial à sa prochaine session. UN 12- وفي جلستها 12 المعقودة في 22 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بتأجيل المناقشة الخاصة إلى دورتها التالية.
    Le 27 avril 2011, le Comité a accédé à sa demande. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2011، قبلت اللجنة طلب الدولة الطرف.
    A ce propos, le Comité a accepté l'invitation que lui a adressée le Gouvernement néo-zélandais concernant l'envoi d'une mission de visite aux Tokélaou au début de 1994. UN وفي هذا الصدد، قبلت اللجنة دعوة حكومة نيوزيلندا ﻹرسال بعثة زائرة إلى توكيلاو في مطلع عام ١٩٩٤.
    Comme il l'a déjà fait dans d'autres cas, le Comité a accepté que quelqu'un agisse au nom d'un proche et cela ne me pose aucun problème. UN وكما في حالات سابقة، قبلت اللجنة أن ينوب فرد عن قريب محتجز، ولا أرى مانعاً لذلك.
    À l'exception d'un nombre restreint de cas indiqués plus loin, le Comité a accepté sans les modifier les données qui lui avaient été communiquées. UN ومع مراعاة عدد محدود من الحالات المذكورة أدناه، قبلت اللجنة بالبيانات المعروضة دون تغيير.
    la CEPALC a accepté la recommandation 1 et prévoit de s'y conformer d'ici au 1er juin 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 1 وتعتزم تنفيذها بحلول 1 حزيران/يونيه 2011.
    la CEPALC a accepté la recommandation 5 et prévoit de s'y conformer d'ici au 1er juin 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 5 وتعتزم تنفيذها بحلول 1 حزيران/يونيه 2011.
    la CEPALC a accepté la recommandation 7 et prévoit de s'y conformer d'ici au 31 décembre 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 7 وتعتزم تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    la Commission a accepté l'offre de l'Afrique du Sud d'accueillir le Congrès. UN وقد قبلت اللجنة العرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر.
    la Commission a accepté les recommandations du Bureau et continue de vérifier les soldes à régler dans le souci d'obtenir des comptes complets des gouvernements. UN وقد قبلت اللجنة التوصيات، وهي تواصل رصد الأرصدة التي لم يتم سدادها كي تحصل على تقرير كامل من الحكومات.
    195. la Commission a accepté la proposition du groupe de rédaction tendant à modifier comme il est indiqué ci-dessus le titre de l'article. UN ٥٩١ - قبلت اللجنة اقتراح فريق الصياغة بشأن صوغ العنوان على النحو الوارد أعلاه.
    12. À sa 12e séance, le 22 mars 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant le report du débat spécial à sa prochaine session. UN 12- وفي الجلسة 12 المعقودة في 22 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بتأجيل المناقشة الخاصة إلى دورتها التالية.
    13. À sa 12e séance également, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau visant à ce qu'elle organise ses travaux conformément au document E/CN.4/2002/16, à l'exception des paragraphes 25, 26, 30, 32, 38, 41, 47, 48 et 54, à propos desquels les consultations devaient se poursuivre. UN 13- وفي جلستها 12 أيضا، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها بأن تسترشد اللجنة في أعمالها بالوثيقة E/CN.4/29002/16، باستثناء الفقرات 25 و26 و30 و32 و38 و41 و47 و48 و54 التي سيستمر التشاور بشأنها.
    14. À sa 16e séance, le 26 mars 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant les mesures visant à résoudre les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 14- وفي جلستها 16 المعقودة في 26 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها بشأن التدابير اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    Le 27 avril 2011, le Comité a accédé à sa demande. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2011، قبلت اللجنة طلب الدولة الطرف.
    la CEPALC accepte la recommandation 2 et prévoit de s'y conformer d'ici au 31 décembre 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 2 وتعتزم تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Cela ne ressort peut-être pas clairement du texte, mais si la Commission accepte le principe, le Groupe de rédaction pourrait peut-être essayer de mettre au point un libellé plus explicite. UN وربما لا يتجلى هذا من النص، غير أنه اذا قبلت اللجنة المبدأ، فإن من المحتمل أن يسعى فريق الصياغة الى وضع نص أكثر وضوحا.
    Pour la même raison, il a accepté que lui soient soumis des rapports périodiques regroupant en un seul document deux rapports en retard. UN وللسبب ذاته، قبلت اللجنة تقديم تقريرين دوريين تضمنا في وثيقة واحدة تقريرين تأخر موعد تقديمهما.
    le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie . UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    la Commission avait accepté ces recommandations et noté que, combinées aux améliorations qui devaient être apportées au traitement de l'information, elles devraient améliorer l'efficacité du système. UN وقد قبلت اللجنة تلك التوصيات وأشارت الى أنه إذا أخذت التوصيات مع التحسينات المخطط لها في معالجة المعلومات فإنها ستكفل زيادة كفاءة العملية في المستقبل.
    Ces propositions ont été acceptées par le Comité spécial. UN وقد قبلت اللجنة المخصصة تلك الاقتراحات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more