"قبلما" - Translation from Arabic to French

    • avant que
        
    • avant de
        
    • avant qu'
        
    • avant d'
        
    • tant qu'
        
    • avant même que
        
    Contrôlez votre clientèle. avant que quelqu'un d'autre s'interroge sur le traffic. Open Subtitles تحكّما بعملائكما قبلما يهيم أحد آخر في الطرق المروريّة.
    avant que cette guerre barbare fasse de nos enfants des hommes. Open Subtitles قبلما تجبر هذه الحرب المُضنية أطفالنا على الغدوّ رجالًا
    Les voyageurs sont ici, et notre but est de se débarrasser d'eux, mais avant que je mette ma foi dans ces 3 larbins. Open Subtitles الرحّالة هنا، وهدفنا هو التخلّص منهم. لكن قبلما أعطي ثقتي للثلاثتكم، عليّ التأكّد ألّا أحد فيكم يأوي ساكنًا.
    avant de vous le dire, racontez-moi pourquoi vous êtes en fuite. Open Subtitles قبلما أخبركِ ذلك، ربّما تودّين إخباري كيف أصبحتِ هاربة.
    L'hélicoptère de pompier a dit qu'ils ont environ une minute avant de vite partir. Open Subtitles مروحيّة إدارة المطافئ يقولون أنّ لديهم قرابة دقيقة قبلما يضطرّون للإبتعاد.
    Nous devons arrêter cet homme avant qu'il ne fasse d'autres veuves. Open Subtitles علينا بالقضاء على ذاك الرجل قبلما يُرمّل زوجاتٍ أخريات.
    avant d'en décider, je dois parler à un vieil ami. Open Subtitles قبلما أقرر، لابد أن أتحدث مع صديقاً عزيز
    Je dois l'extraire d'ici avant que ça se gâte. Si vous ne venez pas, alors bonne chance à vous. Open Subtitles يجب أن أنأى به من هنا قبلما تسوء الأمور، لذا طالما لن تأتوا، فبالتوفيق لكم.
    Elle est capable de le transpercer d'une flèche avant que j'ai obtenu des réponses. Open Subtitles كلّا، فإنّها على الأرجح ستنشبه بسهم قبلما أحصّل أيّة إجابات منه.
    Remets-toi en question avant que tes singeries nous coûtent à tous. Open Subtitles يجب أن تتفحّصي نفسكِ قبلما يتسبّب أسلوبكِ بفشلنا جميعًا.
    J'allais la réveiller pour diner avant que ça soit trop tard. Open Subtitles كُنت على وشك إيقاها للعشاء . قبلما يتأخر الوقت
    J'allais la réveiller pour diner avant que ça soit trop tard. Open Subtitles كُنت على وشك إيقاها للعشاء . قبلما يتأخر الوقت
    Vous serez tué par une balle avant que par la faim. Open Subtitles ثقْ بي، رصاصة ستقتلك قبلما يقتلك الجوع بوقتٍ طويل.
    Quelque chose à me dire avant que j'aille leur parler ? Open Subtitles هل هناك ما تريد قوله لي قبلما أذهب وأخبرهم؟
    Mais avant de pouvoir seulement l'envisager, j'ai quelque chose à régler. Open Subtitles لكن قبلما حتّى أفكّر بذلك، فإنّي بحاجة لتدبر بأمر.
    Vous devriez vous en aller. avant de découvrir qui on est. Open Subtitles وعليك الرحيل، قبلما تكتشف كم أننا جميعًا قوم خطرين.
    et souviens-toi que j'ai eu un siècle de souffrance et de solitude avant de te trouver... et puis trois... magnifiques années d'amour. Open Subtitles واذكري أنّي كابدتُ قرنًا من الألم والوحدة قبلما أهتدي إليك. ثم نعمت بـ 3 سنين ملحميّة من العشق.
    Tu aurais peut être pu m'expliquer ça avant de m'y envoyer. Open Subtitles ربّما تعيّن أن تشرح لي ذلك قبلما ترسلني لهناك.
    L'homme devrait être attaché avant qu'il puisse faire d'avantage de dégâts. Open Subtitles يجب وضع الرجل في أغلال. قبلما يحدث أية ضرر.
    Dommage que tu ais tué la vieille, avant qu'on puisse s'amuser. Open Subtitles المؤسف أنك قتلت المرأة العجوز قبلما يتداولها أيٌّ منا.
    Je devrais probablement rentrer bientôt, avant qu'ils ne prennent mes chaussures. Open Subtitles فعلًا، وغالبًا عليّ العودة لبيتي قريبًا قبلما يسلبونني حذائي.
    avant d'aller plus loin, j'ai besoin que vous remettiez vos armes. Open Subtitles قبلما نتقدّم خطوة أخرى، أودّكم جميعًا أن تسلّموا أسلحتكم.
    Pas tant qu'il n'aura pas éliminé tout ceux que tu aimes. Open Subtitles ليس قبلما يجرّدك من كلّ شيء وكلّ امرئ تحبّه.
    avant même que tu le saches, ce sera déjà fini. Open Subtitles قبلما تدرين، سيكون الوقت قد مضى، حسناً يا رفيقتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more