Ils ont étudié l'endroit une semaine avant de le piller. | Open Subtitles | كانوا يعينون المكان قبل أسبوع من عملية السطو |
Le bureau de pays le distribue aux participants à l'examen tripartite une semaine avant la réunion; | UN | ويعممه المكتب القطري على المشاركين في الاستعراض الثلاثي قبل أسبوع من اجتماع الاستعراض؛ |
Le secrétariat du Sommet présentera ses recommandations au Comité préparatoire une semaine avant le début de chaque réunion du Comité. | UN | وستقدم أمانة مؤتمر القمة توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوع من بداية كل اجتماع للجنة. |
Le 7 décembre 2002, Mustafa Goekce est arrivé à l'appartement au petit matin et a ouvert la porte avec une clef que lui avait remise Şahide Goekce la semaine précédente. | UN | 4-9 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، جاء مصطفى غويكشه إلى الشقة في ساعة باكرة من الصباح وفتح الباب مستخدما مفتاحا أعطته له شهيدة غويكشه قبل أسبوع من ذلك التاريخ. |
Documents publiés moins d'une semaine avant la réunion | UN | الوثائق الصادرة قبل أسبوع من انعقاد الاجتماع |
Il a également prié le Secrétariat de lui présenter la documentation d'avant session une semaine à l'avance. | UN | وطلب الفريق العامل أيضا من الأمانة العامة توفير وثائق ما قبل الدورة قبل أسبوع من انعقاد دوراته. |
Les entretiens ont eu lieu à Dobanovci, le pavillon de chasse dans les environs de Belgrade où M. Bildt avait rencontré le Président Milošević et le général Mladić une semaine auparavant. | UN | وجرى الاجتماع في دوبانوفيتش، وهي استراحة صيد تقع خارج بلغراد التقى فيها السيد بيلت مع الرئيس ميلوسيفيتش والجنرال ملاديتش قبل أسبوع من ذلك التاريخ. |
Il a aussi reçu un dépôt de 2500 dollars sur son compte en banque une semaine avant qu'il parte. | Open Subtitles | و إستقبل أيضا وديعة بـ 2500 دولار في حسابه البكي قبل أسبوع من مغادرته |
Le document a été signé une semaine avant l'arrivée du Groupe d'experts en République de Moldova. | UN | وقد جرى توقيع الوثيقة قبل أسبوع من وصول الفريق إلى مولدوفا. |
Richardson m'a demandé de le rappeler une semaine avant mon voyage pour me donner une réponse. | UN | وطلب مني ريتشاردسون أن أتصل بــه قبل أسبوع من سفري ليعطيني جوابا. |
Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre au secrétariat, des observations écrites sur le résumé à l'intention des décideurs, au plus tard une semaine avant la cinquième session de la Plénière | UN | ويتم التشجيع بقوة لالتماس تعليقات مكتوبة من الحكومات بشأن مشروع ملخص مقرّري السياسات. وينبغي تقديم هذه التعليقات إلى الأمانة قبل أسبوع من انعقاد الدورة الخامسة للاجتماع العام |
Ces observations doivent parvenir au secrétariat au plus tard une semaine avant la quatrième session de la Plénière. | UN | ويجب تقديم تلك التعليقات إلى الأمانة قبل أسبوع من الدورة الرابعة للاجتماع العام. |
Les gouvernements sont vivement invités à adresser au secrétariat, par écrit, leurs observations sur le projet du Résumé à l'intention des décideurs, une semaine avant la quatrième session de la Plénière. | UN | ويستحث بقوة على قيام الحكومات بتقديم تعليقات تحريرية على مشروع موجز مقرري السياسات. ويجب تقديم تلك التعليقات إلى الأمانة قبل أسبوع من الدورة الرابعة للاجتماع العام |
une semaine avant le suicide de votre sœur, comment gagniez-vous votre vie ? | Open Subtitles | قبل أسبوع من انتحار أختك، ما المهنة التي كنت تمارسها آنذاك؟ |
Mais quand il a fait sauter 100 kg d'explosif près d'un centre commercial de Bogotá, une semaine avant la rentrée des classes, personne n'a pu nier qu'il était allé trop loin. | Open Subtitles | لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا قبل أسبوع من بداية الدراسة |
Quel genre d'homme quitte la ville une semaine avant son mariage ? | Open Subtitles | أي نوع من الرجال يغادر المدينة قبل أسبوع من زفافه ؟ |
Tu as dit à une ex que tu avais des doutes une semaine avant notre mariage ? | Open Subtitles | لقد أخبرت صديقتك السابقة قبل أسبوع من زفافنا بأن لديك بعض الشكوك ؟ |
Le 7 décembre 2002, Mustafa Goekce est arrivé à l'appartement au petit matin et a ouvert la porte avec une clef que lui avait remise Şahide Goekce la semaine précédente. | UN | 4-9 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، جاء مصطفى غويكشه إلى الشقة في ساعة باكرة من الصباح وفتح الباب مستخدما مفتاحا أعطته له شهيدة غويكشه قبل أسبوع من ذلك التاريخ. |
44. Le 28 janvier 1995, le Comité de la région nord pour la défense de la terre a organisé la plantation de 400 arbres dans le village de Kor, dans le district de Tulkarem, où les FDI en avaient arraché 1 600 la semaine précédente. (Al-Tali'ah, 2 février 1995) | UN | ٤٤ - وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نظمت لجنة الدفاع عن اﻷرض للمنطقة الشمالية زرع ٤٠٠ شجرة في قرية كور في محافظة طولكرم حيث كان الجيش قد اقتلع ٦٠٠ ١ شجرة قبل أسبوع من ذلك التاريخ. )الطليعة، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥( |
7. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1988/4 du 24 mai 1988, a autorisé le Comité à établir un groupe de travail de présession, composé de cinq de ses membres nommés par le Président, qui se réunirait pendant une durée maximale d'une semaine avant chaque session. | UN | ٧- أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٨٨٩١/٤ المؤرخ في ٤٢ أيار/مايو ٨٨٩١، بإنشاء فريق عامل سابق للدورة يتألف من خمسة أعضاء يعينهم الرئيس، ليجتمع قبل أسبوع من موعد انعقاد كل دورة. |
L'action des ONG reste soumise à l'autorisation de Muller, qui doit être demandée une semaine à l'avance. | UN | وتخضع اﻷنشطة التي تمارسها المنظمات غير الحكومية ﻹذن موللر وينبغي طلب هذا اﻹذن قبل أسبوع من ممارستها. |
Ceci se serait produit après un attentat à la bombe qu'aurait commis le PJAK une semaine auparavant contre un défilé militaire dans la ville frontière iranienne de Mahabad et qui aurait tué 12 personnes. | UN | وقد جاء ذلك بعد التفجير الذي زُعم أن الحزب قام به قبل أسبوع من عرض عسكري في مدينة مهاباد على الحدود الإيرانية والذي قُتل فيه 12 شخصا. |
Elle a envoyé celle-la une semaine avant qu'il soit libéré. | Open Subtitles | أرسلت هذه الرسالة قبل أسبوع من تسريحه |