"قبل أن يصبح" - Translation from Arabic to French

    • avant que la
        
    • avant de devenir
        
    • avant qu'il ne devienne
        
    • avant que le
        
    • avant qu'il ne soit
        
    • avant l'
        
    • avant d'être
        
    • avant la
        
    • avant qu'une
        
    • avant que l'
        
    • avant qu'il soit
        
    • trouver avant qu'il
        
    La possibilité raisonnable de faire valoir ses arguments est donnée au contractant avant que la décision de retirer à celui-ci la préférence ou le rang de priorité ne devienne définitive. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    La possibilité raisonnable de faire valoir ses arguments est donnée au contractant avant que la décision de retirer à celui-ci la préférence ou le rang de priorité ne devienne définitive. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    avant de devenir Haut Commissaire assistant pour les réfugiés, il avait participé activement aux travaux de ce Comité, surtout lorsqu'il en était le Secrétaire. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    M. Boutros-Ghali était une figure bien connue dans mon pays même avant qu'il ne devienne Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد كان السيد بطرس غالي شخصية معروفة جيدا في بلدي حتى من قبل أن يصبح أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    C'était avant que je ne trouve mes 6 apôtres, avant que le monde ne devienne meilleur. Open Subtitles كان هذا قبل أن أجد الستة حواريين خاصتي قبل أن يصبح العالم أفضل
    Remettez-le à sa place, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles إرجع الصندوق قبل أن يصبح الوقت متأخراً لكلانا
    La plupart des conventions existantes ont été adoptées avant que les communications électroniques ne deviennent un moyen de communication reconnu, voire même avant l'apparition de ce type de communications. UN وقد اعتُمدت أغلبية الاتفاقيات القائمة قبل أن يصبح الاتصال الإلكتروني وسيلة مقبولة للتخاطب، أو حتى قبل استحداثه.
    Je me rappelle de ce qu'était l'Internet avant d'être surveillé. Open Subtitles أتذكر كيف كان الإنترنت قبل أن يصبح مراقبًا،
    Les loups-garous muent avant la première pleine lune. Open Subtitles لا يكتمل تحول المستذئب قبل أن يصبح القمر بدراً
    La possibilité raisonnable de faire valoir ses arguments est donnée au contractant avant que la décision de retirer à celui-ci la préférence ou le rang de priorité ne devienne définitive. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    La possibilité raisonnable de faire valoir ses arguments est donnée au contractant avant que la décision de retirer à celui-ci la préférence ou le rang de priorité ne devienne définitive. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    Le contractant doit avoir l'occasion de se faire entendre avant que la décision de lui retirer la priorité ne devienne définitive. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه اﻷولوية نهائيا.
    Le Contractant doit avoir l'occasion de se faire entendre avant que la décision de lui retirer la préférence ou le rang de priorité ne devienne définitive. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    Le Contractant doit avoir l'occasion de se faire entendre avant que la décision de lui retirer la préférence ou le rang de priorité ne devienne définitive. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه الأفضلية أو الأولوية نهائيا.
    avant de devenir Haut Commissaire assistant pour les réfugiés, il avait participé activement aux travaux de ce Comité, surtout lorsqu'il en était le Secrétaire. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    Il a saigné avant de devenir le plat de résistance. Open Subtitles وانتشرت بالتأكيد تسرب قبل أن يصبح الطبق الرئيسي.
    avant de devenir Ambassadeur, M. Sareva a été, en 2001, Assistant spécial du Président exécutif de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies. UN وفي عام 2001، كان مساعدا خاصا للرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، قبل أن يصبح سفيرا.
    L'objectif des centres est en partie d'enrayer le comportement antisocial avant qu'il ne devienne un comportement criminel. UN وإن جزءا من غرض المراكز هو وقف السلوك المعادي للمجتمع قبل أن يصبح سلوكا جنائيا يؤدي إلى جزاءات جنائية.
    Il faudra une réunion supplémentaire avant que le projet de texte puisse être soumis pour adoption à l'Assemblée nationale de la Republika Srpska. UN وستكون هناك لعقد اجتماع آخر قبل أن يصبح المشروع جاهزا لتعتمده الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا.
    Je voulais juste pour regarder le film et sortir de là avant qu'il ne soit gênant. Open Subtitles أردت فقط مشاهدة الفلم والخروج من هناك قبل أن يصبح الوضع محرجًا.
    avant l'entrée en vigueur du système actuel, dans le cas des couples mariés, seul l'homme devait verser une participation personnelle. UN وفيما يتعلق بالمتزوجين، قبل أن يصبح النظام الحالي ساريا كان الزوج فقط مطالبا بدفع اشتراك شخصي.
    Ce projet de loi doit passer par un certain nombre d'étapes de la procédure parlementaire avant d'être adopté, procédure qui devrait être achevée en 2000. UN ويجب أن يمر مشروع القانون بمجموعة من التدابير البرلمانية قبل أن يصبح قانوناً، وهي عملية يحتمل أن تستكمل في عام 2000.
    J'ai dû acheter avant la légalisation. Open Subtitles كان عليّ الذهاب إليها قبل أن يصبح القمار قانونياً
    15. La coopération informelle peut avoir lieu avant qu'une enquête ne devienne officielle et avant le début de la procédure judiciaire. UN 15- ويمكن أن يجري التعاون غير الرسمي من قبل أن يصبح التحقيق رسمياً وقبل بدء إجراءات المحكمة.
    La plupart de ces accords ont en effet été conclus bien avant que l'on ait pris conscience des enjeux environnementaux. UN فمعظم الاتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة تم الاتفاق عليها قبل أن يصبح الوعي بالتحديات البيئية قضية بوقت طويل.
    Mets ça derrière toi avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles ضع هذا خلف ظهرك قبل أن يصبح الوقت متأخر جدًا
    Je dois le trouver avant qu'il ne répande le virus. Tu ne t'es pas piqué, si ? Open Subtitles فأريد أن أمنعه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more