"قبل الآن" - Translation from Arabic to French

    • plus tôt
        
    • avant aujourd'hui
        
    • jusqu'à présent
        
    • avant maintenant
        
    • jusqu'à maintenant
        
    Le présent document n'a donc pas pu être établi plus tôt. UN وبناء على ذلك لم يمكن إعداد هذه الوثيقة قبل الآن.
    Il l'a faite avant de mourir et j'aurai dû te la donner plus tôt. Open Subtitles صوره قبيل موته، وتعين أن أعطيكه قبل الآن.
    Vous auriez peut-être dû les protéger plus tôt, mon ami. Open Subtitles أذاً ربما كان ينبغي أن تفكروا بحمايتهن قبل الآن, ياصديقي
    Il ne s'était jamais intéressé à elle avant aujourd'hui, si ? Open Subtitles لم يكن مهتم بها أبداً قبل الآن أليس كذلك؟
    Elle s'en est bien tiré toute seule jusqu'à présent. Open Subtitles لقد نجت بالإعتماد على نفسها لوقت طويل قبل الآن.
    Je n'avais pas réalisé avant maintenant combien ta présence lugubre par ici m'avait manqué. Open Subtitles لم أدرك قبل الآن كم افتقدت وجودك الكئيب في المكان
    jusqu'à maintenant, la plupart de vos journées n'était que monotonie et vide sidéral. Open Subtitles ربما كل يوم قبل الآن كان ممل وتافه
    J'ai eu d'autres gens à voir avant, Autrement j'aurais été ici plus tôt. Open Subtitles كان علي مقابلة أناس آخرين قبل الآن ،وإلا لكنت أتيت مسبقاً.
    Je suis désolé de ne pas l'avoir dit plus tôt. Open Subtitles أنا آسف لأنني لم أقل هذا قبل الآن
    Tu m'en as pas parlé plus tôt parce que Kelly y sera ? Open Subtitles حسنا, أنت لم تخبرني عنه قبل الآن لأنك تعلم أن كيلي ستكون هناك?
    Papa ! Je suis vraiment désolé qu'ils ne m'ont pas laissé te parler plus tôt. Open Subtitles أنا في غاية الآسف أنهم لم يدعوني أتحدث أليك قبل الآن.
    C'était impoli de notre part de ne pas nous être présentés plus tôt. Open Subtitles كان من غير اللائق منا ألّا نعرّف عن أنفسنا قبل الآن
    Étant donné nos ressources limitées et d'autres priorités urgentes du gouvernement, il nous a été difficile de répondre plus tôt et nous vous demandons de bien vouloir excuser ce retard indu dans la rédaction du présent rapport. UN وقد تعذر الرد قبل الآن نظرا لمواردنا المحدودة وأولويات الحكومة الأخرى الملحة، لذا نرجو قبول اعتذارنا عن تأخرنا الشديد في إعداد هذا التقرير.
    Je suis désolée de ne pas être venue pour toi plus tôt. Open Subtitles آسفة جدّاً على عدم المجيء إليك قبل الآن
    - J'ai un cancer. - J'aurais voulu le savoir plus tôt. Open Subtitles أنا مصابة بالمرض الخبيث - ليتك أخبرتني قبل الآن -
    j'aurais du le mentionner plus tôt Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أذكر ذلك قبل الآن.
    Je sais. Je sais. J'aurais dû appeler plus tôt. Open Subtitles أعلم، أعلم كان علي أن أتصل بك قبل الآن
    Je n'arrive pas croire que je n'ai jamais lu Thomas Carver avant aujourd'hui. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني لم قراءة توماس كارفر قبل الآن.
    Tu n'as jamais eu besoin de savoir avant aujourd'hui. Open Subtitles -لمْ تكُن بحاجة لعلم ذلك قبل الآن .
    Il avait 48 ans, non? Je n'y avais pas pensé jusqu'à présent. Open Subtitles صحيح، كان في الـ48 من عمره، لم أفكر بذلك قبل الآن
    T'as pas trouvé quand le dire avant maintenant ? Open Subtitles حقا , يا ابس ؟ لم تستطيعي ان تلقيها في اي مكان قبل الآن ، هذه الثانية؟
    Nous n'avons jamais repris une session en cours jusqu'à maintenant. Open Subtitles لم ندخل جلسة لمرةٍ ثانيةٍ قبل الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more