"قبل الدورة الثالثة" - Translation from Arabic to French

    • avant la troisième session
        
    Il est envisagé d’organiser d’autres réunions avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN والنظر جار في إمكانية عقد اجتماعات أخرى قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Huit autre Parties envisagent d'organiser une réunion nationale avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN وتُخطط ثماني دول أطراف أخرى لتنظيم محفل وطني قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Cette unité sera opérationnelle avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN وسيتم تشغيل هذه الوحدة قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Comme expliqué en détail dans le chapitre III. E. du présent rapport, il a été proposé en outre que le FISC élabore avant la troisième session du Comité préparatoire un document à ce sujet. UN كما أتفق على أن يقوم المنتدى الحكومي الدولي بشأن الآمان الكيميائي بإعداد ورقة قبل الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Il a été suggéré que cet aspect soit précisé avant la troisième session du CRIC. UN واقتُرح توضيح هذا الجانب قبل الدورة الثالثة للجنة.
    Comme expliqué en détail dans le chapitre III. E. du présent rapport, il a été proposé en outre que l'IFCS élabore avant la troisième session du Comité préparatoire un document à ce sujet. UN كما اتفق أن يقوم المحفل الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية بإعداد ورقة قبل الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Prenant note du fait que le Groupe spécial sur l'article 13 n'a pas pu achever ses travaux avant la troisième session de la Conférence des Parties, UN واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف،
    Prend note du fait que le Groupe spécial sur l'article 13 n'a pas pu achever ses travaux avant la troisième session de la Conférence des Parties, UN واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف،
    Enfin, concernant le suivi de la Conférence, il était suggéré que ces questions soient traitées de manière informelle d'abord, éventuellement lors d'un atelier avant la troisième session du Comité préparatoire. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بعملية المتابعة بعد المؤتمر، يقترح أن تتم معالجة هذه المسائل بصورة غير رسمية في البداية لربما في إطار حلقة عمل تعقد قبل الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Toutes ces réunions, qui se sont déroulées avant la troisième session du Comité préparatoire, ont élaboré des recommandations qui ont permis d'établir un projet de programme d'action, dont la version finale a été adoptée par la Conférence. UN وأفضت جميع هذه الاجتماعات، التي عقدت قبل الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، الى توصيات كانت بمثابة أساس ﻹعداد مشروع برنامج عمل اعتمد المؤتمر صيغته النهائية.
    La cinquième session de l'AG13 en juillet sera la dernière avant la troisième session de la Conférence des Parties, ce qui amène le secrétariat, après un rappel des faits, à formuler les suggestions ci—après. UN وستكون الدورة الخامسة للفريق المخصص للمادة ٣١ هي آخر دورة تعقد قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، وتطرح في هذا الصدد العناصر والاقتراحات التالية للنظر فيها.
    Il a prié instamment les Parties visées à l'annexe I de fournir au secrétariat des renseignements sur les dates envisagées pour l'examen approfondi en vue d'arrêter le calendrier de celui—ci avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN وحثت اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على تزويد اﻷمانة بمعلومات عن المواعيد المقترحة لعمليات الاستعراض المتعمق بغية الانتهاء من الجدول قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Le Groupe ayant conclu que ses travaux risquent de n'être pas achevés avant la troisième session de la Conférence des Parties, au plus tôt, il lui faudra planifier son programme de travail pour l'année suivante et au-delà. UN ونظراً ﻷن الفريق قد خلص إلى أن عمله قد لا يستكمل قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، فسيتعين على الفريق أن يخطط في أقرب وقت لبرنامج عمله للعام المقبل وما بعده.
    Compte tenu du coût effectif de la documentation produite lors de la première et de la deuxième sessions du Comité préparatoire, le Secrétariat publiera des prévisions révisées des dépenses avant la troisième session du Comité. UN وبعد أخذ التكاليف الفعلية لوثائق الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية في الاعتبار، ستصدر الأمانة العامة تقديرات منقحة للتكاليف قبل الدورة الثالثة للجنة.
    Il doit tenir deux autres réunions et de nouvelles consultations informelles avant la troisième session de la Conférence pour se conformer à son mandat. UN ومن المقرّر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين إضافيين ومزيدا من المشاورات غير الرسمية قبل الدورة الثالثة للمؤتمر امتثالا للولاية المسندة إليه.
    Le Comité n'a pas été en mesure de nommer un nouveau membre suppléant avant la troisième session de la COP/MOP, étant donné qu'aucune désignation n'avait été reçue des Parties concernées. II. Travaux entrepris depuis la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties UN ولم يتسن للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك تعيين عضو مناوب جديد قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لعدم تلقيها أية ترشيحات من مجموعة الأطراف المعنية.
    On avait espéré qu'une autre réunion du Groupe de travail sur le plomb et le cadmium aurait été organisée avant la troisième session de la Conférence, mais le PNUE, ne disposant des ressources à cet effet, n'avait pas été en mesure de convoquer une telle réunion. UN وقال إنه كان من المأمول أن يُعقد اجتماع آخر للفريق العامل المعني بالرصاص والكادميوم قبل الدورة الثالثة ولكن اليونيب لم يستطع عقد هذا الاجتماع بسبب نقص الموارد.
    À cet égard, il a demandé que des essais soient effectués sur des peintures dans au moins 50 pays supplémentaires avant la troisième session de la Conférence afin de pouvoir fournir de bonnes données de référence pour toute décision que la Conférence pourrait prendre. UN ودعا في هذا الصدد إلى اختبار الطلاء فيما لا يقل عن 50 بلداً إضافياً قبل الدورة الثالثة للمؤتمر لتوفير خط أساس جيد لأي قرارات قد يتخذها المؤتمر.
    À cet égard, il a demandé que des essais soient effectués sur des peintures dans au moins 50 pays supplémentaires avant la troisième session de la Conférence afin de pouvoir fournir de bonnes données de référence pour toute décision que la Conférence pourrait prendre. UN ودعا في هذا الصدد إلى اختبار الطلاء فيما لا يقل عن 50 بلداً إضافياً قبل الدورة الثالثة للمؤتمر لتوفير خط أساس جيد لأي قرارات قد يتخذها المؤتمر.
    65. C'est avec plaisir que Mme Sadik a entendu des délégations s'exprimer en faveur de l'organisation de consultations officieuses durant les mois qui restent avant la troisième session et elle est entièrement d'accord avec la suggestion de fournir suffisamment à l'avance les documents d'information appropriés. UN ٦٥ - ومضت قائلة إنها قد شعرت بالسرور لسماعها الوفود تعرب عن تأييدها لاجراء مشاورات غير رسمية في الشهور المتبقية قبل الدورة الثالثة وأنها ترحب باقتراح تقديم مواد معلومات أساسية مناسبة مقدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more