"قبل نهاية دورته" - Translation from Arabic to French

    • avant la fin de sa session
        
    • avant la fin de la session
        
    Il faut espérer qu'avant la fin de sa session de 1995, la Conférence du désarmement aura pu élaborer un projet de traité acceptable pour toutes les parties aux négociations. Ce projet devra être général mais concret, interdire tous les essais nucléaires quels qu'ils soient et être exempt de lacunes. Il est impératif qu'il soit adopté pour une durée indéfinie. UN وأعرب عن أمله أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٥، من صياغة مشروع معاهدة يقبلها جميع اﻷطراف في المفاوضات؛ ورأى، أن هذا المشروع يجب أن يكون عاما، إنما عمليا، وأن يقضي بحظر جميع التجارب النووية مهما كان نوعها، وأن يكون خاليا من الفجوات؛ ورأى من الضروري اعتماده لفترة غير محدودة.
    Si les travaux de la Conférence sur le désarmement sur la question ne commencent pas avant la fin de sa session de 2011, l'Assemblée générale sera encouragée à examiner, à sa soixante-sixième session, la manière de les poursuivre. UN وفي حالة عدم بدء المناقشات في المؤتمر قبل نهاية دورته المعقودة في عام 2011، تُشجع الجمعية العامة على أن تدرس في دورتها السادسة والستين سبل إجراء هذه المناقشات.
    Si les travaux de la Conférence sur le désarmement sur la question ne commencent pas avant la fin de sa session de 2011, l'Assemblée générale sera encouragée à examiner, à sa soixante-sixième session, la manière de les poursuivre. UN وفي حالة عدم بدء المناقشات في المؤتمر قبل نهاية دورته المعقودة في عام 2011، تُشجع الجمعية العامة على أن تدرس في دورتها السادسة والستين سبل إجراء هذه المناقشات.
    2. Engage la Conférence du désarmement à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997. UN ٢ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في كل ما تبقى من طلبات الحصول على العضوية بهدف التوصل إلى قرار بشأن مواصلة توسيع هذه العضوية قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧.
    Le collaborateur du Président chargé de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, l'Ambassadeur du Brésil, qui a juste été nommé par vous et que je félicite de sa nomination, étudiera, au cours de ses consultations avec les Etats membres, les moyens d'appliquer cette décision, et présentera un rapport à la Conférence avant la fin de la session de 1994. UN وسيتولى معاون الرئيس في موضوع التوسع سفير البرازيل الذي عينتموه في التو والذي أهنئه على هذا المنصب، من خلال مشاوراته مع الدول اﻷعضاء، استكشاف الطرق والوسائل لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير عنه إلى المؤتمر قبل نهاية دورته لعام ٤٩٩١.
    2. Engage la Conférence du désarmement à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997. UN ٢ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في كل ما تبقى من طلبات الحصول على العضوية بهدف التوصل إلى قرار بشأن مواصلة توسيع هذه العضوية قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧.
    En outre, le Parlement devrait ratifier avant la fin de sa session annuelle, en novembre 1997, la Convention No 138 de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وفضلاً عن ذلك، من المقرر أن يصدق البرلمان قبل نهاية دورته السنوية، في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، على الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية بشأن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام.
    Le Canada a exprimé son souhait de voir l'Assemblée générale de l'année prochaine se pencher sur la façon dont les travaux envisagés dans le cadre de la Conférence du désarmement devraient être menés si cette dernière n'amorce pas des travaux de fond pour la réalisation de son programme, y compris des négociations, avant la fin de sa session de 2011. UN وقد أعربت كندا عن استعدادها لأن تناقش دورة الجمعية العامة في العام المقبل الكيفية التي يمكن بها القيام بالعمل قيد النظر في مؤتمر نزع السلاح إذا لم يشرع المؤتمر في الأعمال الفنية المدرجة في جدول أعماله، بما في ذلك إجراء مفاوضات، قبل نهاية دورته لعام 2011.
    Grâce à la coopération louable de toutes les parties concernées et de vous tous, ces consultations ont été couronnées de succès et les trois coordonnateurs spéciaux nouvellement désignés ont maintenant le temps nécessaire pour mener à bien leur travail et pour en informer la Conférence avant la fin de sa session de 2002. UN وبفضل التعاون المحمود لجميع الأطراف المعنية وكذلك بفضلكم جميعاً انتهت هذه المشاورات بنجاح ويتيسر الآن للمنسقين الخاصين الثلاثة المعينين حديثاً الوقت اللازم للانتهاء من أعمالهم بفعالية ولتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل نهاية دورته لعام 2002.
    À cet égard, ma délégation regrette que le paragraphe 2 de la résolution 51/47 A de l'Assemblée générale qui engage la Conférence du désarmement à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997 n'ait pas encore été mis en oeuvre. UN وفي هذا الصدد، يأسف وفد بلدي لعدم الوفاء بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥١/٤٧ ألف التي تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في جميع طلبات العضوية المتبقية بغرض التوصل إلى قرار بشأن زيادة توسيعه قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧.
    A cet égard, il a été question, à maintes reprises, de la résolution 51/47 A dans laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies a engagé la Conférence du désarmement " à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997 " . UN وفي هذا الصدد، أشير مرارا إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٤٧ ألف الذي طلب من مؤتمر نزع السلاح أن " ينظر في كل ما تبقى من طلبات الحصول على العضوية بهدف التوصل إلى قرار بشأن مواصلة توسيع هذه العضوية قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧ " .
    Le Comité spécial, dans l'exercice de son mandat, tiendra compte de tous les accords existants, des propositions existantes et des initiatives futures ainsi que des événements qui se sont produits depuis la création du Comité spécial en 1985, et il rendra compte à la Conférence du désarmement des progrès de ses travaux avant la fin de sa session de 1998. " UN وتأخذ اللجنة المخصصة، لدى قيامها بهذا العمل، في الاعتبار جميع الاتفاقات القائمة والاقتراحات الحالية وكذلك المبادرات المقبلة فضلاً عن التطورات التي حدثت منذ إنشاء اللجنة المخصصة في عام ٥٨٩١، وتقدم تقريراً عن تقدم سير أعمالها إلى مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية دورته في عام ٨٩٩١ " .
    2. Dans l'exercice de son mandat, le Comité spécial prendra en considération toutes les propositions faites à ce jour en la matière ainsi que celles qui seront faites par la suite et fera rapport à la Conférence sur les progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1999. " UN " 2- وتضع اللجنة المخصصة في اعتبارها، لدى اضطلاعها بولايتها، جميع المقترحات ذات الصلة القائمة والمقبلة، وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز في عملها إلى مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية دورته لعام 1999 " .
    2. Dans l'exercice de son mandat, le Comité spécial prendra en considération toutes les propositions faites à ce jour en la matière ainsi que celles qui seront faites par la suite et fera rapport à la Conférence sur les progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1999. UN 2- وتضع اللجنة المخصصة في اعتبارها، لدى اضطلاعها بولايتها، جميع المقترحات ذات الصلة القائمة والمقبلة، وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز في عملها إلى مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية دورته لعام 1999. (A) GE.99-60851

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more