Surtout quand tu considères qu'il y avait beaucoup plus sur cet ordinateur mais tout a été effacé le jour avant le cambriolage | Open Subtitles | وخصوصا عندما حادثتك هناك تستخدم لتكون أكثر بكثير على ذلك الكمبيوتر ولكن تم محوها قبل يوم من اقتحام |
L'autre trace juste avant le jour, juste avant le jour | Open Subtitles | والمشية الأخرى قبل يوم واحد قبل يوم واحد |
le jour avant le départ tu traces un cercle autour du point où l'ombre est la plus courte à midi. | Open Subtitles | قبل يوم من الأبحار تضع علامة دائرة حول المؤشر. حينما الظل يكون بأقصر حالاته بحلول الظهيرة. |
Donc... elle est morte la veille de la Disparition ? | Open Subtitles | هي ماتت قبل يوم من حادثة الإختفاء المفاجئ؟ |
La veille de sa mort, elle est venue me dire qu'elle voulait revendre ses parts. | Open Subtitles | لقد جاءت قبل يوم موتها وقالت انها تريد النقدية للخروج من العمل |
Viens un jour ou deux avant le mariage, comme s'était prévu. | Open Subtitles | تعال هنا قبل يوم أو إثنين من الزفاف,كما قلنا |
Nous devons ramener la tête d'Ong Bak à notre village avant le jour de la cérémonie. | Open Subtitles | نحن يجب ان نحاول اعادة راس اةنج باك إلى قريتنا قبل يوم الأحتفال |
D. B. a déclaré en outre savoir que l'auteur et D. C. s'étaient disputés environ trois semaines et demie avant le crime. | UN | أنه علم بحدوث نقاش حاد بين صاحب البلاغ و د. س. قبل يوم الجريمة بنحو ثلاثة أسابيع ونصف. |
Les missions sont déployées 6 à 10 semaines avant le jour des élections et restent dans le pays jusqu'à l'annonce des résultats officiels. | UN | وتُنشر البعثات قبل يوم التصويت بفترة تتراوح بين ستة وعشرة أسابيع وتظل في البلد حتى تعلن نتائج الانتخاب الرسمية. |
Cependant, avant le jour du scrutin, on a signalé quelques plaintes pour harcèlement et pour manœuvres d'intimidation à l'encontre de candidats indépendants et de candidats appartenant aux principaux partis. | UN | إلا أنه قبل يوم الاقتراع، كانت هناك بعض الشكوى من حدوث حالات تحرش وتخويف لمرشحين مستقلين ومرشحين من الأحزاب الرئيسية. |
L'inauguration officielle du nouveau Service de police national du Libéria doit avoir lieu avant le 1er juillet 2005. | UN | ومن المنتظر أن يتم رسميا تدشين دائرة الشرطة الوطنية الليبرية الجديدة قبل يوم 1 تموز/يوليه 2005. |
Un montant de 50 000 dollars, la veille de son changement d'avis sur la mosquée. | Open Subtitles | مساهمة بقيمة 50,000 قبل يوم واحد فقط من تغيير رأيه عن المسجد |
Un â la veille de notre mariage; un adieu â sa vie de garçon... | Open Subtitles | أحدهم كان مجرّد علاقة مؤقّتة قبل يوم من زفافنا، لتدفن شبابها. |
Ce document de 552 pages a été publié littéralement la veille de la date initialement prévue pour son examen en plénière. | UN | فهذه الوثيقة المؤلفة من ٥٥٢ صفحة قد صدرت قبل يوم واحد بالضبط من الموعد الذي كان مقررا لمناقشته في جلسة عامة. |
La confirmation de l'attribution de la salle de réunion sera adressée la veille de la réunion. | UN | ويُرسل التأكيد النهائي في ما يتعلق بإفراد جميع الغرف قبل يوم من الاجتماع. |
Le dernier message d'Owen a été envoyé le jour avant la disparition de Zoey. | Open Subtitles | آخر رسالة قام أوين بأرسالها لها كانت قبل يوم من أختفائها |
D'après son relevé bancaire, elle a retiré 3000 dollars en espèces de son compte le jour avant qu'elle meure. | Open Subtitles | نظراً لإستبيان هذا البنك لقد سحبت 3000 ألف دولار نقداً من حسابها قبل يوم وفاتها |
je ne serais pas surprise que ces attaques de paniques ont commencé le jour avant l'accident. | Open Subtitles | لن أكون متفاجئة لو كانت نوبات الهلع تلك, قد بدأت قبل يوم الحادث |
Cet additif a été soumis un jour ouvrable avant la date à laquelle le rapport devait être examiné. | UN | وقدمت هذه الإضافة قبل يوم عمل واحد من التاريخ المحدد للنظر في التقرير. |
Des événements décisifs avaient eu lieu avant la Journée de solidarité de 1993. | UN | قبل يوم التضامن في العام الماضي وقعت أحداث حاسمة. |
Sept candidats et six agents électoraux ont été tués au cours des deux mois de campagne qui ont précédé le jour du scrutin. | UN | وقد قتل سبعة من المرشحين البرلمانيين وستة من موظفي الانتخابات أثناء الحملة التي استغرقت شهرين قبل يوم الانتخابات. |
Je t'ai vue regarder ça l'autre jour. Je n'ai pas compris pourquoi, sur le moment. | Open Subtitles | رأيتكِ تحدقين في هذه الصور قبل يوم لم أفهم الأمر حينذاك |
Le Comité a constaté que des demandes de voyage étaient encore soumises entre un et deux jours avant la date du départ. | UN | ووجد المجلس أن طلبات السفر لا تزال تقدم قبل يوم أو يومين من تاريخ المغادرة. |
Dix-sept de ces crimes ont été commis avant la tenue des élections. | UN | وحدثت 17 من هذه الجرائم قبل يوم الانتخابات. |
Il faisait les poubelles pour trouver un journal du jour précédent. | Open Subtitles | كان يبحث في القمامة عن بقايا الصحف التي تصدر قبل يوم |