Elle accueille avec satisfaction la décision prise par l'Espagne d'accepter l'amendement à l'article 20 de la Convention. | UN | وقالت إنها ترحب بقرار إسبانيا قبول التعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية. |
Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'accepter l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | 30 - يرجى الإفادة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في قبول التعديل على المادة 20، الفقرة 1 من الاتفاقية. |
202.4 Les instruments d'acceptation des amendements sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | ٢٠٢-٤ تودع صكوك قبول التعديل لدى الوديع. |
Aussi je demande, par votre intermédiaire, Monsieur le Président, aux représentants de la Première Commission de bien vouloir accepter cet amendement. | UN | وبناء على ذلك، ألتمس من الممثلين في اللجنة الأولى، عن طريقكم سيدي الرئيس، قبول التعديل. |
Préciser aussi si l'État partie envisage d'accepter la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
Veuillez également indiquer où en est l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | كما يرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention et de déposer dès que possible son instrument d'adhésion à l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif à la durée des réunions du Comité. | UN | 300 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وإيداع صك قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويتعلق هذا التعديل بوقت اجتماع اللجنة. |
Le processus de ratification de ce Protocole et d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 démarrerait en 2000. | UN | وسيجري البدء في عملية التصديق خلال عام 2000، إلى جانب قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Veuillez également indiquer quand l'État partie envisage d'accepter l'amendement figurant au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant les réunions du Comité. | UN | كما يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل بموعد اجتماع اللجنة. |
accepter l'amendement proposé par la Jordanie équivaudrait donc à revenir sur ce qui a été convenu alors et, ceci n'étant pas acceptable, la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord voterait contre cet amendement. | UN | وقال إن قبول التعديل المقترح من الوفد الأردنى يعني الخروج عما كان متفقا عليه حينذاك، وهو أمر غير مقبول. ولذلك فإن وفده سيصوت ضد هذا التعديل. |
Aussi Mme Bellamy engage-t-elle vivement les États parties à accepter l'amendement proposé au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention et à porter ainsi le nombre des membres du Comité de 10 à 18 dans les plus brefs délais. | UN | وبالتالي فهي تحث الدول اﻷطراف على قبول التعديل المقترح للفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية حتى يتسنى رفع عدد أعضاء اللجنة من ١٠ إلى ١٨ في أسرع وقت ممكن. |
222.3 Les instruments d'acceptation des amendements sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | ٢٢٢-٣ تودع صكوك قبول التعديل لدى الوديع. |
4. Les instruments d'acceptation des amendements sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | ٤- تودع صكوك قبول التعديل لدى الوديع. |
4. Les instruments d'acceptation des amendements sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | ٤- تودع صكوك قبول التعديل لدى الوديع. |
L'oratrice invite tous les États parties à accepter cet amendement afin que soit atteinte la majorité des deux tiers requise pour qu'il entre en vigueur. | UN | وحثت جميع الدول اﻷطراف على قبول التعديل حتى يمكن توفير أغلبية الثلثين اللازمة لبدء سريانه. |
26. Le Président, à propos du premier point soulevé par le représentant du Soudan, fait remarquer qu'il a déjà été convenu d'accepter la modification proposée par le Royaume-Uni. | UN | 26- الرئيس: لفت النظر، في معرض إشارته إلى النقطة الأولى التي أثارها ممثل السودان، إلى أنه سبق الاتفاق على قبول التعديل الذي اقترحته المملكة المتحدة. |
298. La Hongrie examinera la possibilité d'accepter la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant les réunions du Comité. | UN | 298- وفيما يتعلق بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، ستنظر هنغاريا في قبول التعديل المتعلق باجتماع اللجنة. |
Veuillez également décrire les progrès enregistrés concernant l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Veuillez également décrire les progrès enregistrés concernant l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention et de déposer dès que possible son instrument d'adhésion à l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif à la durée des réunions du Comité. | UN | 300 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وإيداع صك قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويتعلق هذا التعديل بوقت اجتماع اللجنة. |
Le Canada espère en conséquence que les autres États parties déposeront bientôt leur instrument d'acceptation de l'amendement tendant à porter le nombre des membres du Comité à 18. | UN | وعليه تأمل كندا في أن تقوم الدول اﻷطراف اﻷخرى بإيداع وثائق قبول التعديل القاضي بزيادة عدد أعضاء اللجنة إلى ١٨ عضوا. |
16. À la suite des déclarations du représentant de Cuba et du Président (voir A/AC.109/PV.1450), le Comité a décidé d'adopter l'amendement oral au douzième alinéa du préambule (voir par. 15 a) ci-dessus). | UN | ١٦ - وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثل كوبا والرئيس )انظر A/AC.109/PV.1450(، قررت اللجنة قبول التعديل الشفوي للفقرة الثانية عشرة من الديباجة )انظر الفقرة ١٥ )أ( أعلاه(. |
Prenant note avec satisfaction de la résolution 50/202 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995, dans laquelle celle-ci priait instamment de faire le nécessaire pour obtenir dès que possible l'adhésion à l'amendement à la Convention afin qu'elle entre en vigueur rapidement, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي حثت الجمعية فيه على قبول التعديل للاتفاقية وبدء نفاذه في وقت مبكر، |
Veuillez indiquer aussi quels progrès ont été faits concernant l'acceptation de la modification du premier paragraphe de l'article 20 relatif au temps de réunion du Comité. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة. |