"قبيحاً" - Translation from Arabic to French

    • moche
        
    • laid
        
    • horrible
        
    • hideux
        
    Et si ce sont les Treces qui le ciblaient, ça va vite devenir vraiment moche. Open Subtitles وإذا كانت العصابات من أستهدفته إذاً سيصب الأمر قبيحاً جدا عما قريب
    Peu importe que tu sois super moche ou trop pas beau. Open Subtitles لا يهم إن كنت قبيحاً جداً أو قبيحاً كالملعون
    Toujours pas de réponse donc apparemment pas aussi moche que ça. Open Subtitles حسناً، لا يوجد حتى الآن رد يبدو من الواضح ليس قبيحاً كهذا
    Tu es tellement laid, je ne peux pas me tromper. Open Subtitles لقد كنتَ تبدو قبيحاً لا يمكن أن أخطئ
    La légende dit qu'il était si laid, qu'il ne pouvait pas trouver de femme, donc il s'est accouplé avec les montagnes, a engendré des bébés démons de pierre. Open Subtitles تقول الأساطير بأنه كان قبيحاً جداً لم يستطع أيجاد زوجة لذا قام بالزواج مع الجبال و قام بأنجاب حجارة صغارة
    N'est-ce pas horrible de tout savoir sur tous les autres ? Open Subtitles ألا يبدو قبيحاً أن تعرف كل شيء عن الجميع ؟
    Le sort l'a rendu aussi hideux à l'extérieur qu'il ne l'était à l'intérieur. Open Subtitles تعويذة ألقيت عليه لجعله يبدو قبيحاً على الخارج كما كان بداخله هكذا, أفترض
    La bonne copine n'est pas toujours moche. Open Subtitles أعني , الـ ص.س.ق.م لا يجب حقاً أن يكون قبيحاً و سميناً.
    Il etait moche, Platon gros et Aristote maniere. Open Subtitles لقد كان قبيحاً سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً
    Je ne sais pas, j'imaginais un type moche. Open Subtitles أنا لم أعرف,أعتقدت فقط أنك ستكونين رجلا قبيحاً.
    Si t'étais une nana, tu serais moche comme un pou ! Open Subtitles لو كُنتَ فتاةً يا بُني، لكُنتَ قبيحاً جداً
    Les enfants, Quand vous êtes dans une nouvelle relation et que vous compétissez avec votre ex pour savoir qui est le plus heureux, ça peut vraiment devenir moche. Open Subtitles يا أولاد , عندما تكونوا في علاقة جديدة وتتنافسون مع صديقتكم السابقة بشأن من منكم أكثر سعادة قد يُصبح الأمر قبيحاً
    Je savais qu'après l'embrouille d'hier, ce serait moche, mais personne ne s'attendait à ça. Open Subtitles لقد عرفت بعد حادثة الأمس أنه سيكون قبيحاً لكن لم أتوقع أحداً سيتخيل هذا
    Sûrement parce que... il était trop laid. Open Subtitles ربما يعود السبب لكونه قبيحاً للغاية أو شئ ما
    Tu étais si laid que mes yeux pleuraient. Open Subtitles حسناً، كنت قبيحاً لدرجة جعلت عيناي تدمعان
    Je suis si triste pour ta maman. Elle qui a eu un enfant aussi laid. Open Subtitles لأنني أشعر بالأسى على والدتك لأنها أنجبت ابناً قبيحاً هكذا
    Suis-je si laid que vous vous taisiez devant moi? Open Subtitles هل أبدو قبيحاً حتى أنك ساكت أثناء وجودى؟ لا.
    Il n'est pas laid et il est vivant, deux avantages sur la plupart des hommes de notre génération. Open Subtitles حسنا، هو ليس قبيحاً وهو مازال حي. الذي يضعه خطوتين أمام معظم الرجال من جيلنا.
    J'ai de bons arguments, mais je, tu sais, ça va devenir laid. Open Subtitles لديّ قضية جيدة لكن أعلم أن الأمر سيصبح قبيحاً
    Mais je me sens toujours mal et honteuse parce que ma jalousie a montré quelque chose de vraiment horrible en moi. Open Subtitles لكن لا زلتُ أشعر بشعورٍ فظيع وبالعار .بسببِ غيرتي جلبت لي شيئاً قبيحاً بي
    En fait, il vaudrait mieux lui couvrir les yeux, ça va être horrible. Open Subtitles قد ترغبي بتغطية عيون الطفل لأن هذا يمكن أن يصبح قبيحاً
    Une femme m'a poussé d'un rempart car elle me trouvait hideux, et un chien enragé m'a attaqué. Open Subtitles دفعتني امرأةٌ من فوق السور لأنها وجدتني قبيحاً بشكلٍ بشع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more