"قتلن" - Translation from Arabic to French

    • ont été tuées
        
    • mortes
        
    • ont tué
        
    • meurtre
        
    • été assassinées
        
    • partenaire
        
    • tuaient
        
    Parmi les affaires où la situation matrimoniale pouvait être établie, 50,3 pour cent des femmes ont été tuées par un partenaire intime. UN ومن الحالات التي أمكن فيها إثبات وضع العلاقة، بلغت نسبة النساء اللائي قتلن على يد عشير 50.3 في المائة.
    Je pense que plus de la moitié des filles qui se trouvaient dans les casernes ont été tuées. UN أعتقد أن نصف البنات اللواتي كن في ثكنة الحامية قتلن.
    Ces femmes et filles ont été grièvement blessées ou ont subi des mutilations sexuelles avant d'être, dans bien des cas, assassinées ou laissées pour mortes. UN ولقد أُعقن جسدياً أو شوِّهن جنسياً، وكثيراً ما قتلن فيما بعد أو تركن ليقضين نحبهن.
    Mme Šimonović demande comment l'État partie envisage d'améliorer la collecte de données sur les cas de violence domestique et si l'on connaît le nombre annuel de femmes qui en sont mortes. UN واستفسرت عن الطريقة التي تقترحها الدولة الطرف لتحسين جمع بيانات عن حالات العنف العائلي، وعما إذا كانت هناك معلومات عن عدد النساء اللاتي قتلن في هذه الحالات كل عام.
    Quel monstre peut faire croire à mes filles qu'elles ont tué leur père ? Open Subtitles ما هذا الوحش الذي جعل ابنتاي يظنان بأنهن قتلن والدهن ؟
    Les femmes condamnées pour meurtre sont pour une large part des femmes qui ont tué leur mari ou leur conjoint de fait. UN 166 - ومن النساء اللاتي جرت إدانتهن بسبب القتل، هناك نسبة كبيرة ممن قتلن أزواجهن أو شركاءهن المنزليين.
    L'Association des femmes autochtones du Canada estime qu'environ 600 femmes autochtones ont disparu ou été assassinées au Canada au cours des deux dernières décennies. UN تشير تقديرات رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا إلى أن قرابة 600 امرأة من الشعوب الأصلية قد اختفين أو قتلن خلال العقدين الماضيين.
    À petit feu, elles... se tuaient. Qu'est-ce qu'on ne ferait pas pour la beauté ? Open Subtitles لذا قتلن أنفسهم ببطئ ما الذي لا نفعله لأجل الجمال؟
    De nombreuses femmes — la Commission en a recensé 200 — ont été tuées après avoir été violées. UN وذكرت أن نساء عديدات قتلن بعد أن تم اغتصابهن وقد أحصت المفوضية ٢٠٠ منهن.
    Madame, des femmes ont été tuées et sexuellement mutilée, et ensuite enterrée dans votre cour. Open Subtitles سيدتي هناك نسوة قتلن و تم تشويههن جنسيا و تم دفنهن بحديقتك الخلفية
    Parmi les martyrs se trouvaient un groupe de six cinéastes professionnels qui tournaient un film, ainsi que cinq lycéennes qui ont été tuées alors qu'elles passaient leur examen d'entrée à l'université dans un centre prévu à cet effet. UN وكان من بين من استشهد فريق من ستة سينمائيين محترفين قائمين بإنتاج فيلم، وخمس تلميذات قتلن أثناء إجراء امتحان للدخول إلى الجامعة، في مركز اختبار.
    Indiquer combien de femmes ont été tuées par leur mari, leur partenaire ou leur ex-partenaire au cours des quatre dernières années. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي قتلن على أيدي أزواجهن أو عشرائهن أو عشرائهن السابقين خلال السنوات الأربع الماضية.
    Les 4 femmes ont été tuées par cet homme Mark Gregory. Open Subtitles - كل هؤلاء النساء الاربعة قتلن بيد نفس الرجل - مارك جريجوري
    Pensez à toutes ces filles qui ont été tuées. Open Subtitles فكري بخصوص هذه الفتيات اللواتي قتلن.
    La majorité des «femmes de réconfort pour l’armée», qui ont été recrutées de force, sont mortes à la suite des souffrances physiques que leur ont infligées les soldats japonais ou ont été massacrées, individuellement ou par groupe, par les impérialistes japonais. UN وقضى معظم النساء المسخرات للترفيه عن أفراد الجيش نحبهن من جراء المعاناة الجسدية التي سببها لهن الجنود اليابانيون أو قتلن بصورة وحشية فرادى أو جماعات على يد الاستعماريين اليابانيين.
    Ces femmes sont mortes de traumatismes crâniens. Open Subtitles النساء قتلن بسبب ضربة قوية على الرأس
    Tu sembles sceptique. Malgré les centaines de jouvencelles mortes. Open Subtitles لكن الحقيقة مئات من الفتيات قد قتلن
    Quoi que ce soit que ces 3 là cherchent, elles ont tué énormément de monde en voulant le trouver. Open Subtitles أيًا يكُن ما تبحث عنه ثلاثتهن، فقد قتلن أناسًا كثيرين لإيجاده.
    Il exhorte l'État partie à effectuer d'urgence des enquêtes approfondies sur les affaires de disparition ou de meurtre de femmes autochtones des dernières décennies. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تجري على وجه الاستعجال تحقيقات دقيقة في حالات نساء الشعوب الأصلية اللاتي فقدن أو قتلن خلال العقود الماضية.
    Il exhorte l'État partie à effectuer d'urgence des enquêtes approfondies sur les affaires de disparition ou de meurtre de femmes autochtones des dernières décennies. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تجري على وجه السرعة تحقيقات دقيقة في حالات نساء الشعوب الأصلية اللائي فقدن أو قتلن خلال العقود الماضية.
    Le médiateur tchétchène a déclaré ne pas pouvoir exclure la possibilité que ces femmes aient été assassinées par des parents qui les auraient ainsi châtiées pour comportement immoral. UN وقال أمين مظالم الشيشان إن ليس بإمكانه استبعاد احتمال أن تكون النساء قد قتلن من جانب أقاربهن كعقوبة لسلوكهن غير الأخلاقي.
    Mme Brenes Peña (Nicaragua) dit que les informations sur les femmes qui ont été assassinées sont tirées des fichiers de la police mais les données n'ont pas été recoupées avec les cas de violence familiale. UN 65 - السيدة برينيس بينا (نيكاراغوا): قالت إن المعلومات بشأن النساء اللاتي قتلن قد تم الحصول عليها من سجلات الشرطة، لكن لم يتم مراجعة البيانات بالإحالة إلى حالات العنف الأسري.
    Selon une étude, le nombre des femmes assassinées par leur partenaire ou ex—partenaire est en augmentation. UN ووفقاً لإحدى الدراسات حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي قتلن على يد شركائهن الحاليين أو السابقين.
    Pour lequel elles se tuaient, réduit à une monstruosité grotesque. Open Subtitles قتلن أنفسهن من أجله,تقلص إلى مسخ بشع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more