"قدار" - Translation from Arabic to French

    • Kaddar
        
    M. Kaddar aurait été détenu au secret pendant plusieurs semaines sans que sa famille ne puisse connaître son sort ni son lieu de détention. UN واحتجز السيد قدار سراً لعدة أسابيع دون أن تتمكن أسرته من معرفة مصيره أو مكان احتجازه.
    D'après les informations reçues, aucune preuve matérielle n'a été apportée concernant la culpabilité de M. Kaddar. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يتم تقديم أية أدلة مادية تدين السيد قدار.
    La source soutient que M. Kaddar n'a pas bénéficié d'une défense adéquate. UN ويزعم المصدر أن السيد قدار لم يحظ بدفاع مناسب.
    Cette détention ne repose sur aucune base juridique et le droit de M. Kaddar à un procès équitable n'a pas été respecté. UN ولا يستند هذا الاحتجاز إلى أي أساس قانوني ولم يتم احترام حق السيد قدار في محاكمة عادلة.
    M. Kaddar a reconnu les faits qui lui sont reprochés et sa garde à vue a été prorogée de manière régulière par l'autorité compétente. UN واعترف السيد قدار بالتهم الموجهة إليه ومددت السلطة المختصة فترة الحبس الاحتياطي بشكل قانوني.
    M. Kaddar a été régulièrement informé, tant au stade préliminaire qu'au stade du jugement, des charges sur la base desquelles il était poursuivi. UN 17- وأبلغ السيد قدار بانتظام، سواء في المرحلة التي سبقت المحاكمة أو في مرحلة المحاكمة، بالتهم التي يلاحق على أساسها.
    M. Kaddar a été arrêté par la police et placé en détention du 29 août au 9 septembre 2008. UN 18- وأوقفت الشرطة السيد قدار ووضعته رهن الاحتجاز من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2008.
    M. Kaddar n'a jamais affirmé avoir été soumis à une forme de violence. UN ولم يؤكد السيد قدار البتة تعرضه لأي نوع من العنف.
    M. Kaddar et son avocat n'ont pas présenté au Procureur ni au juge d'instruction de réclamation pour un examen médical. UN ولم يقدم السيد قدار ومحاميه أي طلب بإجراء فحص طبي لا إلى وكيل الملك ولا إلى قاضي التحقيق.
    M. Kaddar a eu accès à son avocat dès le début de la procédure. UN وتمكن السيد قدار من الاتصال بمحاميه منذ بداية الإجراءات.
    Lors de l'enquête, M. Kaddar était représenté par son avocat, Me Zaghmuni du barreau de Rabat. UN وأثناء التحقيق، مثل الأستاذ الزكموني، وهو محام بهيئة الرباط، السيد قدار.
    Lors du procès, M. Kaddar était assisté par Me Mohammed Raqush, lui aussi membre du barreau de Rabat. UN وأثناء المحاكمة، مثل الأستاذ محمد رقوش، وهو عضو في هيئة الرباط أيضاً، السيد قدار.
    Le Gouvernement conteste l'affirmation selon laquelle M. Kaddar se serait vu refuser le droit de préparer sa défense et le droit de communiquer avec un avocat de son choix. UN وتحتج الحكومة على التصريح الذي مفاده أن السيد قدار حرم حقه في التحضير لدفاعه وحقه في الاتصال بمحام من اختياره.
    En conséquence, M. Kaddar a accédé à tous ses droits dès son arrestation jusqu'au moment où un jugement judiciaire a été rendu sur son cas. UN ووفقاً لذلك، حصل السيد قدار على جميع حقوقه منذ توقيفه وإلى حين صدور حكم قضائي بحقه.
    En 2012, un avocat nommé pour la famille a réussi à localiser M. Kaddar. UN وفي عام 2012، نجح محام أوكلته الأسرة في تحديد مكان السيد قدار.
    M. Kaddar dormait par terre sur une couverture. UN وكان السيد قدار ينام على الأرض دون غطاء.
    Dans la prison, M. Kaddar aurait été victime de mauvais traitements. UN ووقع السيد قدار ضحية لسوء المعاملة في السجن.
    La source n'a pas réfuté ces informations et ne conteste pas que M. Kaddar était représenté par des avocats pendant l'instruction et le procès. UN ولم يدحض المصدر هذه المعلومات ولم يعترض على أن السيد قدار كان يمثله محامياه أثناء التحقيق والمحاكمة.
    Environ un mois et demi après son arrestation, M. Kaddar a pu appeler sa famille pour la première fois et leur dire qu'il avait été arrêté et était détenu à la prison de Salé. UN 6- وبعد حوالي شهر ونصف من اعتقاله، تمكن السيد قدار من الاتصال بأسرته لأول مرة وأخبرها بأنه اعتقل واحتجز في سجن سلا.
    M. Kaddar n'a été jugé qu'en janvier 2010 et condamné pour terrorisme à huit ans d'emprisonnement. UN ولم يقدم السيد قدار إلى المحاكمة إلاّ في كانون الثاني/ يناير 2010 وحكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات بتهمة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more