"قدرات البلدان الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • les capacités des pays membres
        
    • capacité des pays membres d
        
    • les capacités des États Membres
        
    • la capacité des pays membres
        
    • capacité des pays membres de
        
    • des capacités des pays membres
        
    • aider les pays membres
        
    • moyens dont les pays membres
        
    • les moyens dont disposent les pays membres
        
    i) Utiliser les ressources des pays développés pour renforcer les capacités des pays membres. UN (ط) الإفادة من موارد البلدان المتقدمة النمو لبناء قدرات البلدان الأعضاء.
    i) Utiliser les ressources des pays développés pour renforcer les capacités des pays membres. UN (ط) الإفادة من موارد البلدان المتقدمة النمو لبناء قدرات البلدان الأعضاء.
    Le sous-programme a pour but de renforcer la capacité des pays membres d'adopter des politiques sociales fondées sur le respect des droits de tous et qui promeuvent l'intégration sociale, l'offre de services sociaux adaptés et la création d'emplois selon une approche participative. UN يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تنمية قدرات البلدان الأعضاء على وضع سياسات اجتماعية شاملة قائمة على الحقوق، تعزز الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الملائمة، وتوفير فرص العمل باستخدام نهج تشاركي يشرك المواطنين.
    b) Renforcement de la capacité des pays membres d'élaborer et d'appliquer, aux niveaux national, sous-régional et régional, des politiques, stratégies et plans d'action pour une gestion durable de l'eau, de l'énergie et des terres UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    Objectif de l'Organisation : renforcer les capacités des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies économiques rationnelles pour promouvoir une croissance économique durable, réduire la pauvreté et favoriser l'intégration régionale dans une économie internationale de plus en plus mondialisée UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    a) Renforcement de la capacité des pays membres de la Commission d'appliquer des politiques et des mesures propices au développement durable, concernant en particulier les changements climatiques et les établissements humains UN (أ) زيادة قدرات البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمستوطنات البشرية
    Renforcement des capacités des pays membres dans le domaine de la statistique et du programme de comparaison internationale UN دعم قدرات البلدان الأعضاء في ميدان الإحصاءات وبرنامج المقارنات الدولية
    i) Utiliser les ressources des pays développés pour renforcer les capacités des pays membres. UN (ط) الإفادة من موارد البلدان المتقدمة النمو لبناء قدرات البلدان الأعضاء.
    Ce projet renforcera les capacités des pays membres en matière de collecte, de traitement et de diffusion des données et permettra de garantir que les recensements de la population, de l'habitat et autres enquêtes à grande échelle sont convenablement planifiés et effectués en temps voulu. UN وسوف يعزز هذا المشروع قدرات البلدان الأعضاء على جمع وتجهيز ونشر البيانات، ويكفل حُسن التخطيط لتعدادات السكان والمساكن وغيرها من الاستقصاءات الواسعة النطاق، وإجراءها في حينها.
    Notant également les efforts de consolidation de la paix déployés par la Commission par le biais de ses programmes visant à atténuer les effets des conflits et de l'occupation sur le développement, et à renforcer les capacités des pays membres à faire face aux problèmes résultant des conflits, des questions nouvelles et de l'instabilité, UN وإذ تشير أيضاً إلى جهود بناء السلام التي تبذلها اللجنة من خلال برامجها الهادفة إلى التخفيف من آثار الأزمات والاحتلال على التنمية، وبناء قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة التحديات الناجمة عن النزاع والقضايا الناشئة وعدم الاستقرار،
    Notant également les efforts de consolidation de la paix déployés par la Commission, par le biais de ses programmes visant à atténuer les effets des conflits et de l'occupation sur le développement, et à renforcer les capacités des pays membres à faire face aux problèmes résultant des conflits, des questions nouvelles et de l'instabilité, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل بناء السلام من خلال برامجها الهادفة إلى التخفيف من آثار الأزمات والاحتلال في التنمية وبناء قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة التحديات الناجمة عن النزاع والقضايا الناشئة وعدم الاستقرار،
    b) Renforcement de la capacité des pays membres d'adopter des politiques et des programmes de développement social qui associent la société civile et d'autres parties prenantes à leur élaboration, à leur application et à leur suivi UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء كي تعتمد سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية تقوم على مشاركة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، في وضع السياسات العامة وتنفيذها ورصدها
    Dans le cadre de ce sous-programme, on s'emploiera à renforcer la capacité des pays membres d'intégrer systématiquement les questions d'équité sociale dans les politiques gouvernementales et à aider les pays membres à appliquer les plans d'action et les recommandations adoptés au niveau international, notamment à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance de 2015. UN 19-40 لا يزال العمل في إطار البرنامج الفرعي يسعى إلى بناء قدرات البلدان الأعضاء في تعميم مراعاة شواغل الإنصاف الاجتماعي في صنع السياسات العامة لديها وسيساعدها في تنفيذ خطط العمل والتوصيات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية حتى بلوغ التاريخ المستهدف لتنفيذها في عام 2015.
    On s'efforcera notamment de renforcer les capacités des États Membres à formuler et mettre en œuvre des stratégies adéquates pour mobiliser les ressources nationales, des politiques d'investissement rationnelles, des programmes pour mieux gérer la dette extérieure et des politiques commerciales plus efficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies économiques rationnelles pour promouvoir une croissance économique durable, réduire la pauvreté et favoriser l'intégration régionale dans une économie internationale de plus en plus mondialisée. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    Il continuera de renforcer la capacité des pays membres de mettre en œuvre les accords commerciaux sous-régionaux, régionaux et multilatéraux visant à développer le commerce international et intrarégional et à favoriser leur intégration dans le système commercial multilatéral. UN وسيواصل تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تنفيذ الاتفاقات التجارية دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف الهادفة إلى زيادة قدرتها على ممارسة التجارة داخل الإقليم واندماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il continuera de renforcer la capacité des pays membres de mettre en œuvre les accords commerciaux sous-régionaux, régionaux et multilatéraux visant à développer le commerce international et intrarégional et à favoriser leur intégration dans le système commercial multilatéral. UN وسيواصل تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تنفيذ الاتفاقات التجارية دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف الهادفة إلى زيادة قدرتها على ممارسة التجارة داخل الإقليم واندماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Renforcement des capacités des pays membres dans le domaine de la statistique et du programme de comparaison internationale UN دعم قدرات البلدان الأعضاء في ميدان الإحصاءات وبرنامج المقارنات الدولية
    La même année, la FAO a encore renforcé son engagement en faveur de la coopération Sud-Sud en confiant à une équipe relevant de sa Division de la mobilisation des ressources le soin d'aider les pays membres à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وعززت المنظمة كذلك التزامها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2012 من خلال إنشاء فريق في شعبة التعاون وحشد الموارد فيما بين بلدان الجنوب التابعة لها يساعد وينمي قدرات البلدان الأعضاء في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les activités auront pour but de renforcer les moyens dont les pays membres et d'autres parties prenantes disposent pour lutter contre la violence sexiste par l'adoption de lois spéciales visant à protéger les femmes de la violence et à mettre fin à l'impunité. UN 19-63 وسيركز العمل في إطار البرنامج الفرعي على بناء قدرات البلدان الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لمكافحة العنف الجنساني من خلال سن قوانين خاصة لحماية النساء من العنف ووضع حد للإفلات من العقاب لهذه الجريمة.
    Une fois réunies et diffusées, les connaissances voulues quant aux outils et mécanismes institutionnels qui entrent en jeu dans l'élaboration des politiques sociales, on s'emploiera à renforcer les moyens dont disposent les pays membres pour adopter et institutionnaliser des politiques sociales. UN 18-20 وبعد قيامه بتوثيق ونشر المعرفة بشأن أدوات السياسة الاجتماعية والآليات المؤسسية، سيسعى البرنامج الفرعي إلى بناء قدرات البلدان الأعضاء على اعتماد وترسيخ سياسة اجتماعية في رسمها لسياساتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more