Développer les capacités des ressources humaines en collecte, diffusion et gestion de l'information par la formation et les échanges de personnel. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية على جمع المعلومات ونشرها وإدارة المعلومات من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
Développer les capacités des ressources humaines en gestion des risques par la formation et les échanges de personnel. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية في إدارة المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
Le Gouvernement a augmenté de manière substantielle les moyens financiers accordés au renforcement des capacités des ressources humaines: nombre de médecins en formation et des paramédicaux à l'étranger. | UN | وزادت الحكومة كثيرا من مبلغ الأموال المخصصة لبناء قدرات الموارد البشرية: ويتضح ذلك من خلال عدد الأطباء المتدربين والمساعدين الطبيين الذين يدرسون في الخارج. |
III. Éléments de base du développement des capacités des ressources humaines | UN | ثالثا - لِبن البناء في تطوير قدرات الموارد البشرية |
Appui à la mise en valeur des ressources humaines, à la formation technique et à l'assistance technique aux fins de favoriser la conservation et la bonne gestion | UN | تعزيز تنمية قدرات الموارد البشرية، والتدريب التقني والمساعدة التقنية لدعم الحفظ والإدارة السليمين |
Le développement du pays a dépendu de l'aide reçue, dont la moitié a dû être consacrée à l'assistance technique en raison des contraintes en matière de ressources humaines. | UN | ولم تنفك التنمية في ملديف تعتمد على المعونات. ويجب تخصيص النصف من جميع المعونات للمساعدات الفنية، وذلك بسبب القيود القائمة في مجال قدرات الموارد البشرية. |
Investir dans les capacités de ressources humaines en vue d'évaluer et de préparer politiques, lois et règlements grâce à la formation et aux échanges de personnel. | UN | الاستثمار في قدرات الموارد البشرية لتقييم وإعداد سياسات، وتشريعات ولوائح من خلال التدريب وتبادل الأفراد. |
Développer les capacités des ressources humaines pour l'exécution et l'application des programmes de gestion des produits chimiques. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ وتطبيق برامج إدارة المواد الكيميائية من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
Dans certains pays, par exemple, la réduction des investissements dans les infrastructures physiques ou les capacités des ressources humaines au cours des dernières décennies se reflète dans la composition des projets à court et moyen termes. | UN | ففي بعض البلدان مثلا، يتجلى تراجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية أو في قدرات الموارد البشرية على مر العقود، في تكوين مشاريع قصيرة الأمد أو متوسطة الأمد. |
Les Volontaires des Nations Unies mettent sur pied une initiative régionale destinée à renforcer les capacités des ressources nationales et locales des volontaires et des ONG afin de permettre aux collectivités de mieux faire face aux catastrophes en Asie du Sud. | UN | ويعكف برنامج متطوعي الأمم المتحدة على وضع مبادرة إقليمية لبناء قدرات الموارد الوطنية والمحلية من المتطوعين والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين تأهب المجتمع لمجابهة الكوارث في جنوب آسيا. |
Par le biais de ses divers organismes d'État, il renforce l'aide intégrée accordée aux enfants et aux adolescents et à leurs familles victimes de la violence familiale et de la maltraitance, et il a également augmenté les capacités des ressources humaines qui fournissent cette aide. | UN | ومن خلال وكالاتها الحكومية المختلفة، ما فتئت تزيد الاهتمام الممنوح للأطفال والمراهقين، وأسرهم المتضررة من العنف الأسري، وسوء معاملة الأطفال، إضافة إلى زيادة قدرات الموارد البشرية لتوفير ذلك الاهتمام. |
Le FIDA s'emploie principalement à mettre en place une infrastructure de services agricoles et sociaux, à développer les capacités des ressources humaines et à établir un programme de microfinancement à l'intention des bénéficiaires. | UN | وتركز مساهمة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء هيكل أساسي للخدمات الزراعية والاجتماعية، وتطوير قدرات الموارد البشرية ووضع مخطط لمنح القروض الصغيرة للمستفيدين. |
ii) Le renforcement des capacités des ressources humaines pour la prestation de services publics efficaces; | UN | ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛ |
* Investir dans le renforcement des capacités des ressources humaines requises pour une action efficace dans les situations de crise et d'après conflit. | UN | * الاستثمار في مجـــال بنـــــاء قدرات الموارد البشرية الضرورية لتحقيق اﻷداء الجيد في اﻷزمات وحالات ما بعــــد النزاع. |
Pour ce faire, il a fallu investir dans le développement des capacités des ressources humaines, plus particulièrement au Nicaragua et au Honduras, avec le concours des organisations de la société civile et des autorités locales. | UN | وقد أُنجز ذلك بالاستثمار في بناء قدرات الموارد البشرية في نيكاراغوا وهندوراس على وجه الخصوص بالعمل جنبا إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية. |
Il a besoin d'être complété en recueillant et en communiquant les contributions du PNUD à ces objectifs en termes de transformation institutionnelle, ou d'améliorations avérées des capacités des ressources humaines. | UN | ويجب استكمال ذلك بالتقاط وإبلاغ إسهامات البرنامج الإنمائي في النواتج فيما يتعلق بالتحويل المؤسسي أو التحسينات التي تم إثباتها في مجال قدرات الموارد البشرية. |
Dans le domaine de la gestion des déchets, l'aide fournie a été axée sur la mise en valeur des ressources humaines et la consolidation des capacités institutionnelles. | UN | وفي مجال إدارة النفايات، كانت المساعدات تستهدف تحسين قدرات الموارد البشرية والقدرات المؤسسية. |
Un autre défi majeur en matière de ressources humaines est posé par le mode de fonctionnement du secrétariat dans le domaine de l'administration financière. | UN | وثمة تحدٍّ كبير آخر على صعيد قدرات الموارد البشرية يتمثل في طريقة عمل الإدارة المالية للأمانة. |
Développer les capacités de ressources humaines nécessaires à l'exécution des programmes de réhabilitation des sites et d'élimination des poisons par la formation et la recherche. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ برامج إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم من خلال التدريب والبحث، |
L'exécution efficace des programmes se heurte à l'insuffisance des ressources financières, au manque de cohérence entre les programmes et les différentes institutions, à la faible capacité des ressources humaines dans le secteur sanitaire, à l'insuffisance du soutien logistique et à l'inadéquation des prestataires de services. | UN | رغم ما تقدم، فمما يعوق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج عدم كفاية التمويل وعدم ترابط برامج المؤسسات المختلفة وضعف قدرات الموارد البشرية في قطاع الصحة وعدم كفاية الدعم اللوجستي وعدم صلاحية مرافق تقديم الخدمات. |
Renforcer la capacité en ressources humaines implique aussi de tirer parti du potentiel humain des personnes âgées elles-mêmes. | UN | ويشمل بناء قدرات الموارد البشرية أيضا تنمية الإمكانيات البشرية للمسنين أنفسهم. |
Un autre domaine qui mérite de recevoir une attention prioritaire de la communauté internationale est l'appui à la promotion des capacités en ressources humaines et à la diversification des économies africaines, surtout celles qui dépendent d'un petit nombre de produits de base, et aux efforts que fait l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | ومن المجالات اﻷخرى التي يمكن أن يهتم بها المجتمع الدولي على سبيل اﻷولوية تقديم الدعم لتطوير قدرات الموارد البشرية من أجل تنويع الاقتصادات اﻷفريقية وخاصة ما يعتمد منها على سلعة أساسية واحدة أو عدد قليل من السلع اﻷساسية، ومن أجل دعم جهود أفريقيا في التعاون بين بلدان الجنوب. |
Les projets de coopération internationale dans ce domaine devraient donc favoriser Pour faciliter la coopération internationale, il convient de mettre davantage l’accent sur la valorisation des ressources humaines dans ces pays. [...] | UN | لذلك ينبغي للمخططات التعاونية الدولية في هذا الميدان أن تركز ومن أجل تيسير التعاون الدولي ، يلزم التركيز بقدر أكبر على بناء قدرات الموارد البشرية لدى البلدان النامية . |