"قدرتي على" - Translation from Arabic to French

    • ma capacité à
        
    • capable
        
    • de pouvoir
        
    • pouvais
        
    • en mesure de
        
    • mon habilité à
        
    • mon pouvoir de
        
    • mon incapacité à
        
    Suggères-tu que ma capacité à diriger as été compromise ? Open Subtitles أتلمّح أن قدرتي على القيادة قُوّضت بطريقةٍ ما؟
    Suggères-tu que ma capacité à diriger a été compromise ? Open Subtitles أتلمّح أن قدرتي على القيادة قُوّضت بطريقةٍ ما؟
    Et si ça affectait ma capacité à témoigner ? Open Subtitles ماذا سيحدث لو أثرت على قدرتي على الشهادة؟
    pour ne pas être capable de concevoir l'héritier de cette famille tellement extraordinaire. Open Subtitles من أجل استحالة قدرتي على إنجاب فرد يحمل إرث هذا العائلة الاستثنائية
    Ce qui m'importe, c'est de pouvoir protéger la société et toi. Open Subtitles كلّ ما يشغلني هو قدرتي على حماية الشركة وحمايتك
    Après être devenu comme ça, je ne pouvais plus seulement pratiquer le kung-fu Shaolin, Open Subtitles منذ أن أصبحت هكذا، فقدت قدرتي على استعمال الشاولين كونغ فو
    Ne pas être en mesure de se battre, c'était dur. Open Subtitles عدم قدرتي على القتال أو التدريب، لقد كان ذلك صعبًا.
    Pourquoi mon habilité à apprécier la musique d'aujourd'hui diminue ? Open Subtitles لماذا تختفي قدرتي على تقدير الموسيقى الجديدة ؟
    Si ce n'est pas complètement branché, je pourrais perdre la vue, ma capacité à parler. Open Subtitles إذا كانت قبالة عن طريق جزء من البوصة، أنا قد تفقد رؤيتي، قدرتي على الكلام.
    J'essayais de prouver ma capacité à être indépendant de toi. Open Subtitles كنتُ أحاول أن أثبتَ قدرتي على أن أكون مُستقلاً منكِ.
    Alors trouve-moi un masque qui convient à mon visage et n'affecte pas ma capacité à viser lorsque je suis en cavale. Open Subtitles جِد لي قناعًا ينطبق على وجهي، ولا يؤثر على قدرتي على التصويب بينا أعمل.
    Parfois mon humeur nuit à ma capacité à communiquer. Open Subtitles بعض الأحيان أعصابي تعيق قدرتي على التحكم بتواصلي
    Ce qui signifie que ma vie dépend de ma capacité à lui faire confiance, et pour le moment, ce n'est pas le cas. Open Subtitles مما يعني أن حياتي تعمد علي قدرتي على الثقة به. و فى الوقت الحالى،أنا لا أثق به.
    Honnêtement, je perds foi en ma capacité à maitriser le hautbois dans les temps. Open Subtitles بأمانة، بدأت أفقد الأمل في قدرتي على التمكن من المزمار في الفترة اللازمة
    Si tu penses que je ne suis pas capable de changer, pourquoi as-tu passé la journée entière avec moi en m'emmenant au milieu de nulle part ? Open Subtitles طالما تستبعدين قدرتي على التغيير فلمَ تمضين اليوم بطوله معي بإحضاري لمكان بعيد؟
    Ne pas être capable d'avoir des enfants, je suis devenue comme un déchet. Open Subtitles ،لعدم قدرتي على الأنجاب تم التخلص مني كـَ القمامة
    Victor vit avec nous depuis 7 mois. Je ne suis pas sûr de pouvoir le garder. Open Subtitles لقد قضى فيكتور هنا سبعة أشهر ولست متأكد من قدرتي على الاحتفاظ به
    Je suis fier ensuite de pouvoir confirmer notre volonté d'adhésion, au nom du peuple suisse. UN كما إني فخور بحقيقة قدرتي على أن أؤكد، باسم الشعب السويسري، على رغبتنا في الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    J'ai de la musique tout le temps dans ma tête, donc plus je jouais, moins je pouvais me détendre. Open Subtitles كما ترى، الموسيقى لا تغادر رأسي. ما يعني أنني كلما عزفتُ أكثر أصبحت قدرتي على الراحة أقل.
    C'est juste bizarre de ne pas être en mesure de lui parler de ces choses. Open Subtitles انه من الغريب عدم قدرتي على التحدث على الأشياء معه
    Aucun jugement ne va remettre en question mon aptitude ou mon habilité à assurer. Open Subtitles لا يوجد قاضٍ سيشكك بكوني غير ملائمة أو قدرتي على تزويدهِ
    En bref, je suis une sorcière et vous avez mon pouvoir de prémonition. Open Subtitles نسخة قصيرة ، أنا ساحرة و أنت لديك قدرتي على التنبؤ
    Donc basé sur mon incapacité à rester marié, je ne devrais pas être la personne qui te donne des conseils sur les relations. Open Subtitles لذلك، بناءا على عدم قدرتي على الاستمرار بزواجي ربما لا ينبغي أن أكون الشخص الذي يعطيك نصائح عن العلاقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more