En 1999, la République tchèque a transmis un rapport sur l'application des deux conventions au Comité d'experts de l'OIT. | UN | وفي عام 1999، قدمت الجمهورية التشيكية تقريرا مفصلا إلى لجنة خبراء منظمة العمل الدولية، عن تنفيذ تينك الاتفاقيتين. |
Monaco et la République tchèque ont pour la deuxième année contribué au Fonds. | UN | قدمت الجمهورية التشيكية وموناكو للسنة الثانية تبرعات للصندوق. |
la République dominicaine a soumis cette demande au Secrétaire général et notre gouvernement attend une réponse pertinente. | UN | وقد قدمت الجمهورية الدومينيكية ذلك الطلب إلى اﻷمانة العامة وحكومتنا تنتظر اﻵن الرد عليه. |
la République arabe syrienne est candidate à l'OMC depuis 2001. | UN | وقد قدمت الجمهورية العربية السورية طلب انضمامها إلى المنظمة في 2001. |
Ces dernières années, la République arabe syrienne a fait tout ce qui était en son pouvoir pour préserver la sécurité et la sûreté du personnel de maintien de la paix de l'ONU et pour veiller à ce qu'il puisse mener à bien sa mission et son mandat. | UN | وطيلة السنوات الماضية قدمت الجمهورية العربية السورية من جانبها كل ما يضمن أمن وسلامة عناصر عمليات حفظ السلام وإنجاح قيامها بمهامهما وتنفيذ ولايتها. |
la République tchèque a suggéré un calendrier pour l’examen de ce point. | UN | وقد قدمت الجمهورية التشيكية في مذكرتها الخلفية اطارا زمنيا لدراسة هذا البند . |
Toutefois, la République arabe sahraouie démocratique, membre à part entière de l'Organisation de l'unité africaine, avait fait des concessions sur ces points pour que les efforts conjoints de l'Organisation des Nations Unies et de l'OUA soient couronnés de succès. | UN | وقد قدمت الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية، التي تتمتع بعضوية كاملة في منظمة الوحدة الافريقية، هذه التنازلات للإسهام في نجاح المجهود المشترك الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
La Belgique a communiqué des données jusqu'en 2005 et la République tchèque, la Slovaquie et la Suisse jusqu'en 2010. | UN | وقدمت بلجيكا هذه الاسقاطات فيما يخص الفترة الممتدة حتى عام ٥٠٠٢ بينما قدمت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسويسرا هذه الاسقاطات فيما يخص الفترة الممتدة حتى عام ٠١٠٢. |
Le 23 février 2014, la République arabe syrienne a communiqué un calendrier révisé. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2014، قدمت الجمهورية العربية السورية صيغة معدلة من الإطار الزمني. |
59. À ce jour, l'Espagne, les Maldives et la République tchèque ont versé des contributions volontaires au Fonds spécial. | UN | 59- وحتى الآن، قدمت الجمهورية التشيكية وملديف وإسبانيا تبرعات للصندوق. |
À ce jour, l'Espagne, les Maldives et la République tchèque ont versé des contributions volontaires au Fonds spécial. | UN | 59 - وحتى الآن، قدمت الجمهورية التشيكية وملديف وإسبانيا تبرعات للصندوق. |
59. À ce jour, l'Espagne, les Maldives et la République tchèque ont versé des contributions volontaires au Fonds spécial. | UN | 59- وحتى الآن، قدمت الجمهورية التشيكية وملديف وإسبانيا تبرعات للصندوق. |
En 2003, la République arabe syrienne a soumis au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe, une initiative destinée à débarrasser le Moyen-Orient des armes de destruction massive et avant tout des armes nucléaires. | UN | في 2003 قدمت الجمهورية العربية السورية، باسم المجموعة العربية، إلى مجلس الأمن مبادرة لتخليص الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، وفي المقام الأول الأسلحة النووية. |
15. Depuis la quatre-vingt-sixième session du Comité, la République tchèque a soumis son deuxième rapport périodique, la Barbade et le Soudan leur troisième rapport périodique, et le Costa Rica son cinquième rapport périodique. | UN | 15- ومنذ أن عُقِدَت الدورة السادسة والثمانين للجنة، قدمت الجمهورية التشيكية تقريرها الدوري الثاني، وقدمت كل من بربادوس والسودان تقريرها الدوري الثالث، وقدمت كوستاريكا تقريرها الدوري الخامس. |
Au cours de la période à l'étude, la République arabe syrienne a donné suite aux demandes d'assistance de la Commission dans les délais requis. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قدمت الجمهورية العربية السورية المساعدة إلى اللجنة استجابة لطلباتها في غضون الأطر الزمنية المناسبة. |
14. la République tchèque a contribué financièrement au HCDH en 2009, 2010 et 2011. III. Respect des obligations internationales en matière | UN | 14- قدمت الجمهورية التشيكية مساهمات مالية لمفوضية حقوق الإنسان في أعوام 2009 و2010 و2011. |
la République arabe syrienne avait soumis son cadre comptable au Secrétariat dans une correspondance datée du 8 septembre 2011. | UN | 64 - وقد قدمت الجمهورية العربية السورية تقرير الإطار المحاسبي إلى الأمانة طيّ رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2011. |
Toutefois, la République arabe sahraouie démocratique, qui est membre à part entière de l'Organisation de l'unité africaine, a fait des concessions sur ce point pour que les efforts conjoints de l'Organisation des Nations Unies et de l'OUA soient couronnés de succès. | UN | ومع ذلك فقد قدمت الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية، وهي العضو الكامل في منظمة الوحدة الافريقية، تنازلات بهذا الشأن لكي تتكلل الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بالنجاح. |
Après approbation par le Parlement, l'année dernière, la République argentine a présenté en janvier dernier l'instrument de ratification correspondant au Gouvernement mexicain, dépositaire du Traité. | UN | وفي أعقاب تصديق برلماننا على المعاهدة في العام الماضي، قدمت الجمهورية اﻷرجنتينية صك التصديق ذا الشأن في شهر كانون الثاني/يناير الماضي إلى حكومة المكسيك، البلد المودع لديه. |
Le 22 février 1993, la République tchèque a notifié sa succession au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant avec effet rétroactif au 1er janvier 1993. | UN | وفي ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. |