"قدمه الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • du Président
        
    • présenté par le Président
        
    • soumis par le Président
        
    • déposé par le Président
        
    • donné par le Président
        
    • déposé par son président
        
    • proposé par le Président
        
    • soumise par le Président
        
    Compte rendu du Président de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa troisième session UN الموجز الذي قدمه الرئيس عن الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Nous espérons qu'un protocole sera conclu sur la base du texte le plus récent du Président. UN ونأمل أن يتم التوصل إلى بروتوكول وفقا لآخر نص قدمه الرئيس.
    Le texte de négociations, tel que présenté par le Président cet été, doit être nettement raccourci en un texte condensé et consolidé. UN والنص التفاوضي كما قدمه الرئيس هذا الصيف، ينبغي إيجازه إلى حد كبير في نص مكثف ومتين.
    La Commission est saisie d'un projet de résolution, présenté par le Président à l'issue des consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    Or, nombre des dispositions du projet de protocole soumis par le Président s'éloignent de la lettre et de l'esprit de ladite Convention. UN بيد أن عدداً من أحكام مشروع البروتوكول الذي قدمه الرئيس يبتعد عن شكل تلك الاتفاقية ومضمونها.
    La Commission est saisie du projet de décision A/C.3/57/L.76, soumis par le Président sur la base de consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع المقرر A/C.3/57/L.76، الذي قدمه الرئيس استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    4. À la 37e séance, tenue le 22 décembre, le représentant de la Lettonie a présenté un projet de résolution intitulé " Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre " (A/C.5/49/L.10), déposé par le Président. UN ٤ - في الجلسة ٣٧ المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر عرض ممثل لاتفيا مشروع قرار معنونا " تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص " ، قدمه الرئيس في أعقاب مشاورات غير رسمية.
    Nous avons tenu deux sessions du Comité préparatoire dont le résultat a été dressé dans un résumé du Président. UN وقد اختتمنا دورتين للجنة التحضيرية، حيث حدد موجز قدمه الرئيس النتائج.
    L'Inde a déclaré que le projet de texte du Président ne répondait pas à ses préoccupations concernant le désarmement nucléaire dans le cadre d'un calendrier précis. UN وذكرت الهند أن مشروع نص المعاهدة الذي قدمه الرئيس لم يراع شواغلها المتعلقة بنزع السلاح النووي في غضون فترة محددة.
    La proposition de confédération du Président Denktaş mérite d'être sérieusement examinée. UN واقتراح الاتحاد الكونفدرالي الذي قدمه الرئيس دنكتاش يستحق النظر فيه بجدية.
    Les États-Unis acceptent le texte original du Président pour les paragraphes qui ne sont pas inclus ci-après. UN وتوافق الولايات المتحدة على النص الأصلي الذي قدمه الرئيس للفقرات التي لا ترد أدناه.
    Pour sa part, le Président Gbagbo a déclaré qu'il avait coopéré pleinement à la mise en œuvre du programme de mesures du Président Mbeki. UN وأعلن الرئيس غباغبو أنه يتعاون من ناحيته تعاونا تاما من أجل تنفيذ برنامج التدابير والإجراءات الذي قدمه الرئيس مبيكي.
    Toutefois, il est disposé à examiner le projet présenté par le Président pour autant qu'il soit légèrement étoffé. UN وأضاف أنه على استعداد مع ذلك للنظر في المشروع الذي قدمه الرئيس شرط تطويره إلى حد ما.
    Document présenté par le Président désigné UN قدمه الرئيس المسمّى العنوان بند جدول الأعمال
    Conclusion des travaux de la Commission: projet de résolution présenté par le Président UN إنهاء أعمال اللجنة: مشروع قرار قدمه الرئيس
    Le préambule du projet de loi présenté par le Président confirme l'immunité accordée à l'ancien Président et à ses associés. UN وتؤكد ديباجة مشروع القانون الذي قدمه الرئيس الحصانة الممنوحة للرئيس السابق وشركائه.
    L’attention de la Commission est attirée sur le projet de décision qui a été soumis par le Président. UN استرعي انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس.
    104. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport du Groupe de travail et du projet de décision soumis par le Président. UN ١٠٤ - وأعرب العديد من الوفود عن الارتياح لتقرير الفريق العامل ولمشروع المقرر الذي قدمه الرئيس.
    104. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport du Groupe de travail et du projet de décision soumis par le Président. UN ١٠٤ - وأعرب العديد من الوفود عن الارتياح لتقرير الفريق العامل ولمشروع المقرر الذي قدمه الرئيس.
    La Commission était saisie du projet de décision déposé par le Président à l'issue de consultations (voir par. 3). UN وكان معروضا على اللجنة مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس عقب مشاورات غير رسمية (انظر الفقرة 3 أدناه).
    Un résumé du débat général qui s'ensuit, donné par le Président, se trouve à l'annexe II. UN 11 - كما يرد في المرفق الثاني ملخص للمناقشة العامة قدمه الرئيس.
    À sa 7e séance, le 15 octobre, la Commission était saisie d'un projet de résolution déposé par son président et intitulé < < Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies > > (A/C.5/65/L.4). UN 4 - كان معروضا على اللجنة في جلستها 7 المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر، مشروع مقرر قدمه الرئيس بعنوان " الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة " (A/C.5/65/L.4).
    13. À la 2e séance plénière, le 8 février, le Comité a approuvé un calendrier révisé des travaux proposé par le Président. UN ١٣ - وفي الجلسة العامة الثانية، المعقودة في ٨ شباط/فبراير، وافقت اللجنة على جدول الجلسات المنقح الذي قدمه الرئيس.
    34. A sa 4ème séance, tenue le 28 février, ayant examiné une proposition soumise par le Président sur la base de consultations informelles, le SBSTA : UN ٤٣- اعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في جلستها الرابعة المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير، وبعد أن نظرت في اقتراح قدمه الرئيس على أساس المشاورات غير الرسمية الاستنتاجات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more