Le 30 décembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall, a fait aux mem-bres du Conseil un exposé sur la situation politique et humanitaire en Somalie. | UN | في 30 كانون الأول/ديسمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إبراهيم فال، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة السياسية والإنسانية في الصومال. |
Le 16 août, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Danilo Türk, a informé le Conseil de l'état actuel des négociations sur le Burundi. | UN | وفي 16 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد دانيلو ترك، معلومات حديثة بشأن المرحلة الراهنة للمفاوضات الخاصة ببوروندي. |
Le 20 août, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernández-Taranco, a fait rapport au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient dans le cadre d'une réunion d'information publique, laquelle a été suivie de consultations plénières. | UN | في 20 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، تقريرا إلى المجلس عن الحالة في الشرق الأوسط عرَضه في جلسة إحاطة مفتوحة. وتلت الإحاطة مشاوراتٌ للمجلس بكامل هيئته. |
Le 22 avril, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Danilo Turk, a fait un exposé de la situation au Burundi. | UN | في 22 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد دانيلو تيرك، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في بوروندي. |
Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة لأعضاء المجلس. |
Le 16 avril, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait un exposé sur les premières élections présidentielles organisées au Timor oriental. | UN | في 16 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في تيمور الشرقية. |
Sur la base de cet exposé, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a alors présenté au Conseil des recommandations concernant la possibilité de déployer une force internationale de stabilisation comme l'ont demandé les parties somaliennes dans l'Accord de Djibouti. | UN | وعلى أساس هذه الإحاطة الأمنية، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام توصيات إلى المجلس فيما يتعلق باحتمال نشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار طلبتها الأطراف الصومالية في اتفاق جيبوتي. |
Lors de consultations officieuses, le 21 décembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a informé le Conseil des options concernant l'avenir de la MINUEE. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي، خلال مشاورات غير رسمية، إحاطة إلى المجلس بشأن الخيارات المتعلقة بمستقبل البعثة. |
Lors de consultations tenues le 11 novembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | في المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطـة إعلاميــة لأعضاء المجلـس عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريـا. |
Lors des consultations du 9 novembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation en Somalie, à l'occasion de la tenue prochaine du Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | في المشاورات غير الرسمية، المعقودة يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية لأعضاء المجلس تقريرا عن آخر تطورات الحالة في الصومال، في ضوء مؤتمر القمة الذي ستعقده قريبا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Le 2 août, le Conseil a été informé par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Danilo Türk, des faits les plus récents concernant la situation sur le plan de la sécurité à la frontière entre le Sénégal et la Guinée-Bissau. | UN | قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد دانيلو ترك، إحاطة للمجلس في 2 آب/أغسطس بشأن التطورات المتعلقة بالحالة الأمنية على الحدود الفاصلة بين السنغال وغينيا - بيساو. |
Le 16 août, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Danilo Türk, a informé les membres du Conseil de la situation politique et humanitaire en Somalie. | UN | وفي 16 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد دانيلو ترك، إحاطة لأعضاء المجلس بشأن الأوضاع السياسية والإنسانية في الصومال. |
Le 11 juin, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Ibrahima Fall, a donné aux membres du Conseil un exposé d'information sur l'évolution récente de la situation en Somalie. | UN | في 11 حزيران/يونيه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، ابراهيما فال، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات الأخيرة في الصومال. |
Le 6 juillet, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a informé les membres du Conseil du climat inquiétant d'insécurité qui régnait au Timor oriental en en donnant pour preuve l'augmentation du nombre des actes de violence et d'intimidation commis par les milices. | UN | في 6 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة الأمنية المثيرة للقلق في تيمور الشرقية بسبب ازدياد عدد حوادث العنف والترويع على يد الميليشيات. |
Le 20 août, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil des faits nouveaux survenus depuis l'adoption de la résolution 1258 (1999). | UN | وفي 20 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن ما حدث من تطورات منذ اتخاذ القرار 1258 (1999). |
Lors de consultations tenues le 11 novembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة لأعضاء المجلـس عن الصراع بين إثيوبيا وإريتريـا. |
le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté au Conseil de sécurité un exposé sur la situation au Timor oriental lors d'une séance publique tenue le 22 décembre. | UN | قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن تيمور الشرقية، في الجلسة العلنية المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر. |
Le 16 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil que le Gouvernement sierra-léonais avait appréhendé Foday Sankoh. | UN | وفي 16 أيار/مايو، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس، ذكر فيها أن الحكومة قد ألقت القبض على السيد سنكوه. |
Le 18 mai, le Sous-Secrétaire général a de nouveau informé le Conseil de la situation, lui faisant savoir que la réunion des ministres de la défense et des chefs d'état-major des États de la CEDEAO avait proposé d'envoyer 3 000 soldats de l'ECOMOG en Sierra Leone. | UN | وفي 18 أيار/مايو، قدم الأمين العام المساعد مرة أخرى إحاطة إلى أعضاء المجلس، أبلغ فيها المجلس بأن اجتماع وزراء الدفاع ورؤساء الأركان للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد اقترح إرسال 000 3 جندي تابعين لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية إلى سيراليون. |
Le 26 août, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall, sur la situation au Burundi. | UN | في 26 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إبراهيما فال، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في بوروندي. |
Lors de consultations plénières le 14 février 2006, le Conseil a été informé par la Sous-Secrétaire générale aux affaires politiques, Angela Kane, de la situation en Iraq. | UN | وفي 14 شباط/فبراير 2006، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في العراق. |
Le 30 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé les membres du Conseil, de la situation en Somalie. | UN | في 30 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال. |