"قدم عدد من" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'
        
    • certain nombre de
        
    Notant que, depuis lors, un certain nombre d'États Membres appartenant à des régions géographiques différentes ont présenté des rapports nationaux sur l'application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance, UN وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول اﻷعضاء المنتمية إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة،
    Par ailleurs, un certain nombre d'États amis ont offert une assistance technique à l'Iraq, et des négociations sont en cours avec ces États sur le détail de cette assistance. UN لقد قدم عدد من الدول الصديقة إلى العراق عددا من البرامج في مجال كيفية تقديم المساعدة التقنية إلى العراق.
    À Djouba, un certain nombre d'ambassadeurs résidents ont présenté leurs lettres de créance au Président Kiir, et 14 pays ont ouvert une ambassade au Soudan du Sud. UN وفي جوبا، قدم عدد من السفراء المقيمين وثائق تفويضهم إلى الرئيس كير، في حين أنشأ 14 بلدا سفارات لها رسميا في جنوب السودان.
    Un certain nombre de propositions ont été faites à ce sujet, dont quelques-unes par ma propre délégation. UN وقد قدم عدد من الاقتراحات بهذا الصدد، بما في ذلك اقتراحات معدودة قدمها وفدي.
    Au cours des dernières années, un certain nombre de propositions utiles ont été avancées. UN وفي الأعوام العديدة الماضية، قدم عدد من الاقتراحات المفيدة.
    En outre, un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont fourni des informations utiles sur leurs travaux qui visent à promouvoir et à renforcer les coopératives pour réduire la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قدم عدد من مؤسسات الأمم المتحدة معلومات مفيدة تتعلق بالعمل الذي تقوم به لتعزيز دور التعاونيات في الحد من الفقر وتدعيمه.
    Notant que, depuis lors, un certain nombre d'États Membres appartenant à des régions géographiques différentes ont présenté des rapports nationaux sur l'application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance, UN وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول اﻷعضاء المنتمية إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة،
    un certain nombre d'autres gouvernements et d'organismes internationaux ont également fourni une assistance. UN كما قدم عدد من الحكومات والوكالات الدولية اﻷخرى المساعدات.
    un certain nombre d'organisations économiques nationales et internationales, d'associations et de particuliers ont donné des fonds destinés principalement à équiper les salles de ces institutions. UN فقد قدم عدد من المؤسسات الاقتصادية المحلية والدولية ورابطات المواطنين والأفراد هبات خصص معظمها لتجهيز الغرف في المرافق التي تؤوي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au 1er août 1993, un certain nombre d'Etats et d'organisations avaient fourni lesdites informations. UN وحتى ١ آب/اغسطس ٣٩٩١، قدم عدد من الدول والمنظمات هذه المعلومات.
    32. un certain nombre d'institutions spécialisées et organismes du système des Nations Unies ont fait rapport au secrétariat de la Décennie sur les activités qu'ils mènent depuis la Conférence mondiale. UN ٣٢ - قدم عدد من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها تقارير الى أمانة " العقد " عن أنشطتها منذ انعقاد المؤتمر العالمي.
    10. En 1997, un certain nombre d'États Membres, d'organisations et de sociétés ont en outre mis du matériel à la disposition du Tribunal, chiffré à 235 000 dollars. UN ١٠ - خلال عام ١٩٩٧، قدم عدد من الدول اﻷعضاء والمنظمات والشركات مساهمات إضافية في شكل معدات إلى المحكمة الدولية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٣٥ دولار.
    96. un certain nombre d'États Membres ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international pour le Rwanda. UN ٩٦ - قدم عدد من الدول اﻷعضاء مساهمات إلى صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا.
    6. La dix-neuvième session extraordinaire a apporté un certain nombre d'éléments nouveaux à l'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN ٦ - وفي الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، قدم عدد من المعالم الجديدة في عمل اﻷمم المتحدة.
    En 2013, à la demande du Département, un certain nombre d'ONG ont présenté des descriptions de leurs activités dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armes et de la non-prolifération. UN وفي عام 2013، وبناء على طلب من الإدارة، قدم عدد من المنظمات غير الحكومية استعراضات لأعمالها في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Notant que, depuis lors, un certain nombre d'États Membres appartenant à des régions géographiques différentes ont présenté des rapports sur leurs dépenses militaires et sur les directives et les recommandations pour une information objective sur les questions militaires, UN وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول الأعضاء التي تنتمي إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن النفقات العسكرية وعن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية،
    On a fait part d'un certain nombre de suggestions utiles qui méritent d'être examinées. UN فلقد قدم عدد من الاقتراحات المفيدة الجديرة بالدراسة.
    45. Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents. UN 45- ومن أجل سد الفجوة بين هذه الآراء المتباينة، قدم عدد من الاقتراحات.
    Dans la même veine, un certain nombre de partis politique qui ont pignon sur rue ont, eux aussi, fait des concessions afin d'encourager les femmes à prendre part à la politique. UN وفي الإطار نفسه، قدم عدد من الأحزاب السياسية المسجَّلة تنازلات إيجابية لتشجيع مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements, dont l'Iraq, ont communiqué des renseignements et leurs vues sur ces rapports. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات بما فيها حكومة العراق معلومات وآراء بشأن التقارير.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements ont communiqué des informations et leurs vues sur les rapports du Secrétaire exécutif. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراء حول تقريري الأمين التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more