"قديما" - Translation from Arabic to French

    • vieux
        
    • vieil
        
    • vieille
        
    • longue date
        
    • ancienne
        
    • époque
        
    • antique
        
    • anciennes
        
    • depuis longtemps
        
    • Autrefois
        
    • ancien que
        
    Ce n'est pas seulement un vieux rêve, mais aussi le souhait de la communauté mondiale. UN وليس هذا حلما قديما فحسب، بل هو أيضا رغبة المجتمع العالمي.
    J'ai la chance d'être l'un de vos vieux amis, et je connais vos qualités professionnelles. UN وإني لمحظوظ بما فيه الكفاية بأن أكون صديقا قديما لكم وأن أقدر خصائصكم المهنية.
    Comme je me doutais que tu me lâcherais, j'ai engagé un vieil ami pour les traumatiser. Open Subtitles لقد كنت اتوقع ان تتخلي عني لذلك استخدمت صديقا قديما ليؤذيهم مدى الحياة
    Et ça ne fonctionnera pas parce qu'une vieille connaissance est de retour, qui va se charger de cette menace et de toutes celles qui se présenteront. Open Subtitles وأنها لن تنجح لأن هناك صديقا قديما العودة في البلدة، هنا للتعامل مع هذا التهديد
    Une usine locale a annulé un contrat de longue date grâce auquel les handicapés pouvaient obtenir un salaire stable en assemblant des boîtes. UN وألغى مصنع محلي عقدا قديما كان يتيح للمعاقين كسب أجور ثابتة لقاء توضيب الصناديق.
    En Inde, le volontariat est une pratique sociale si ancienne qu'il n'est point besoin d'insister sur son importance. UN يعتبر العمل التطوعي في الهند سلوكا اجتماعيا قديما ولذلك لا يحتاج إلى توضيح أهميته.
    Et si c'était quelque chose d'une grande importance à l'époque, mais qui ne vaut plus rien aujourd'hui ? Open Subtitles ماذا لو انه شئ اعتاد ان يكون مهما قديما ولكنه لا يعد الان؟
    Tu ne peux te débarrasser de quelqu'un parce qu'il est vieux. Open Subtitles لا نستطيع ان نتخلص من احدٍ ما فقط لأنه اصبح قديما
    Tu vois, Burley, quand j'étais agent embarqué, au bon vieux temps, il y avait ce bloc-note à l'infirmerie pour émarger. Open Subtitles أتعلم بيرلى,عندما كنت عميل فى الخارج قديما فى الأيام الجيده لقد كان يوجد هناك هذه الحافظه الورقيه
    J'ai mis un vieux manteau de Paw Paw et il y avait 10 $ dans la poche. Open Subtitles لقد إرتديتُ معطفاً قديما تابعاً لجدي ووجدتُ عشرة دولارتٍ في أحدِ الجيوب
    Donc, vous vous êtes fait ce tatouage pendant ce jugement, vous avez mis quelque chose dessus pour qu'il paraisse vieux sur les photos de preuves, et quoique ce soit... Open Subtitles حسنا ،لنكن واضحين هنا حصلت على هذا الوشم في فترة هذه المحاكمة ووضعت شيئا عليه حتى يبدو قديما
    J'étais un vieil ami de ton patron. Open Subtitles اعتدت أن أكون صديقا قديما لرئيسك في العمل.
    Tu dois prendre un vieil ascenseur pour arriver au sommet, mais la vue est magnifique. Open Subtitles يجب ان تستقل مصعدا قديما متعبا للوصول للقمة لكن المنظر رائع
    Avant de commencer, j'aimerais vous présenter un vieil ami... mon ancien élève et le héros du 2nd mass, Tom Mason. Open Subtitles قبل ان ابدأ اريد ان اقدم لكم صديقا قديما تلميذي القديم
    Pourquoi quelqu'un voudrait une vieille lance alors qu'il y a plein d'autres machins ici ? Open Subtitles لماذا يأخذ احدهم رمحا قديما بينما هناك اشياء خردة اخرى ايضا
    vaincre toutes mes peurs et mes phobies, regarder le ciel toute une journée, vivre dans une vieille maison avec plein d'objets partout, courir un marathon, lire un livre tellement bien que je m'en souviendrais toute ma vie, Open Subtitles أتغلب على كل مخاوفي وأستلقي لمراقبة السحب طوال اليوم أمتلك منزلا قديما مليئا بالتحف الرخيصة وأَجري ماراثونا كاملا أقرأ كتابا من فرط عظمته أظل أتذكر اقتباسات منه طوال حياتي
    À la mi-2011, il a mis en place un outil de clôture des projets permettant d'automatiser, de rationaliser et d'accélérer le processus de clôture, ce qui lui a permis de clôturer 450 projets lancés de longue date. UN وفي منتصف عام 2011، نفذ المكتب أداة لإقفال المشاريع من أجل التشغيل الآلي لعملية إقفال المشاريع وتبسيطها وتسريعها وأقفل 450 مشروعا قديما.
    En sa qualité de fournisseur de contingents de longue date aux efforts de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies, y compris au Moyen-Orient, l'Ukraine a formulé des propositions concrètes pour contribuer à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban renforcée. UN وقد تقدمت أوكرانيا بصفتها مساهما قديما في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام بمقترحات محددة للمساهمة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة المعززة في لبنان.
    Une réorganisation des travaux en fonction des thèmes abordés n'empêcherait aucunement les Membres de présenter une résolution, qu'elle soit ancienne ou nouvelle. UN ولن تمنع إعادة التنظيم تبعا لمجموعات المواضيع أي عضو من تقديم قرار، سواء كان قديما أو جديدا.
    A l'époque, le chirurgien aurait juste couper votre jambe et espérer le meilleur. Open Subtitles قديما كان الجراحون ليقطعوا ساقك وياملوا ان تشفى
    Mais pour l'homme antique, les mythes et les rites sont des expériences concrètes, qui le comprennent même dans son existence quotidienne Open Subtitles لكن للرجل قديما فإن الأساطير والطقوس تعتبر تجارب جامدة التي تتدخل حتى في حياته اليومية
    Nous espérons qu'il s'agit d'une nouvelle enveloppe budgétaire et non d'anciennes promesses de contribution présentées sous une nouvelle forme. UN ويحدونا الأمل في أن يكون ذلك مظروفا جديدا للموارد وليس التزاما قديما أعيدت تعبئته.
    La tenue d'une conférence internationale pour débattre du désarmement nucléaire est une proposition avancée depuis longtemps par le Mouvement des pays non alignés. UN وعقد مؤتمر دولي لمناقشة موضوع نزع السلاح النووي قد ظل اقتراحا قديما عرضته بلدان حركة عدم الانحياز.
    Autrefois, en Mélanésie on jetait les gens soupçonnés de crime aux crocodiles Open Subtitles قديما في ميلينسيا الناس كانت تشكوا من الجرائم فقرروا رمى الفاعل إلى التماسيح
    Le débat international sur la population et le développement est presque aussi ancien que l'Organisation des Nations Unies, qui l'a lancé et l'a alimenté au fil des années. UN إن النقاش الدولي بشأن السكان والتنمية يكاد يكون قديما قدم منظمة الأمم المتحدة التي باشرته وأغنته على مر السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more