"قد أنجز" - Translation from Arabic to French

    • avait achevé
        
    • a achevé
        
    • peuvent avoir été réalisés bien
        
    • a été fait
        
    • a été achevée
        
    • ont été exécutés
        
    • ont été réalisés
        
    • s'était acquitté
        
    • aura
        
    • s'est acquitté
        
    • avait été achevé
        
    • ont été effectués
        
    • accomplir les résultats
        
    • permis d'accomplir les
        
    À la fin de 2001, il avait achevé les audits suivants: UN وحتى نهاية عام 2001، كان مكتب الرقابة قد أنجز عمليات مراجعة الحسابات التالية:
    Ce groupe de travail a achevé les travaux de sa cinquième session il y a plusieurs semaines mais n'a pas encore publié son rapport. UN وعلى الرغم من أن الفريق العامل قد أنجز عمله لدورته الخامسة منذ بعض أسابيع مضت، فلم يصدر بعد تقريره.
    Ainsi, les travaux auxquels est liée une somme donnée incluse dans la retenue peuvent avoir été réalisés bien avant que celle ci ne soit liquidée. UN وهكذا يمكن أن يكون العمل الذي يتصل به أي مبلغ معين من أموال ضمان الأداء قد أنجز قبل استحقاق مدفوعات ضمان الأداء بفترة طويلة جداً.
    La réalisation d'aujourd'hui est particulièrement satisfaisante lorsque nous réfléchissons à tout ce qui a été fait en un laps de temps aussi court. UN وتطــور اليوم يبعث على الارتياح بشكل خاص حينما نرى أن هذا الكم الكبير من العمل قد أنجز في فترة زمنية وجيزة.
    Consciente des préoccupations profondes, exprimées par la société civile et d'autres parties, au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, et du fait que l'évaluation publique de la déclaration d'impact environnemental supplémentaire a été achevée en 2012, UN وإذ تعي القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون بخصوص الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم، وأن التقييم العام للبيان التكميلي للأثر البيئي قد أنجز في عام 2012،
    Les notes de la réunion en question indiquent que les travaux afférents aux sept premiers éléments ont été exécutés entre 1985 et 1989. UN وتبين محاضر ذلك الاجتماع أن العمل المتصل بالبنود السبعة الأولى قد أنجز خلال الفترة الواقعة بين عامي 1985 و1989.
    À la fin du mois de septembre 1998, 225 000 logements ont été réalisés et 393 000 autres sont en cours de réalisation. UN وفي آخر شهر أيلول/سبتمبر 1998، كان قد أنجز 000 225 مسكن، وكان 000 393 مسكن في طريق الإنجاز.
    Le Conseil est convenu avec le Secrétaire général que l'UNOPS s'était acquitté de son mandat et devait maintenant être dissous, et il est également convenu qu'il devait être remplacé dès que possible par une nouvelle Mission politique spéciale élargie. UN واتفق المجلس مع الأمين العام على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد أنجز ولايته وآن الأوان لحله، واتفق معه كذلك على أنه ينبغي الاستعاضة عن المكتب ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة في أقرب وقت ممكن.
    À la fin de l'année, un pays avait achevé, et adopté officiellement, une note et 13 autres avaient établi des projets définitifs. UN وبحلول نهاية العام، كان هناك بلد واحد قد أنجز مذكرته واعتمدها رسميا، كما قامت ثلاثة عشر بلدا بتقديم مشاريع نهائية.
    11. Au moment où le présent document a été établi, la 71e équipe avait achevé sa première série d'activités en Iraq. UN ١١ - ووقت كتابة هذا التقرير، كان فريق التفتيش ٧١ قد أنجز الجولة اﻷولى ﻷنشطته في العراق.
    1. Note avec satisfaction que le Groupe spécial d'experts gouvernementaux a achevé ses travaux le 24 septembre 1993; UN ١ - تلاحظ مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين المخصص قد أنجز أعماله في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣؛
    Sa nomination a pris effet le 1er mars 1997, date à laquelle M. David Stephen, qui avait dirigé la MINUGUA avec une grande distinction depuis le 1er juin 1996, a achevé sa mission. UN وقد بدأ تعيينه في ١ آذار/مارس ١٩٩٧، وهو الموعد الذي كان السيد دافيد ستيفن الذي رأس البعثة بتميز بالغ منذ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ قد أنجز مهمته فيه.
    Ainsi, les travaux auxquels est liée une somme donnée incluse dans la retenue peuvent avoir été réalisés bien avant que celle ci ne soit liquidée. UN وهكذا يمكن أن يكون العمل الذي يتصل به أي مبلغ معين من أموال ضمان الأداء قد أنجز قبل استحقاق مدفوعات ضمان الأداء بفترة طويلة جداً.
    Ainsi, les travaux auxquels est liée une somme donnée versée en garantie peuvent avoir été réalisés bien avant que celleci ne soit liquidée. UN ولذلك، فإن العمل الذي يتصل به أي مبلغ محدد من المبالغ التي تشكل جزءاً من مبلغ ضمان الأداء هو عمل يكون قد أنجز قبل استحقاق دفع مبلغ ضمان الأداء بفترة طويلة.
    Beaucoup a été fait aux niveaux national et international. UN قد أنجز الكثير على المستويين الوطني والدولي.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres parties au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, et du fait que l'évaluation publique de la nouvelle notice d'impact sur l'environnement a été achevée en 2012, UN وإذ تدرك القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون من الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم وأن التقييم العام للبيان التكميلي للأثر البيئي قد أنجز في عام 2012،
    D'après IMP Inženiring, moins de 50 % des travaux ont été exécutés avant août 1990. UN كما تقول إن ما يقل عن نسبة 50 في المائة من العمل في هذا المشروع كان قد أنجز قبل شهر آب/أغسطس 1990.
    Les progrès modestes enregistrés jusqu’ici dans la mise en oeuvre de la Convention ont été réalisés en grande partie grâce aux ressources, elles-mêmes fort insuffisantes, engagées par les pays directement touchés. UN فإن التقدم المحرز حتى اﻵن في مجال تنفيذ الاتفاقية قد أنجز بوجه عام بواسطة موارد جد شحيحة من البلدان المتأثرة ذاتها.
    Certains ont relevé qu'en l'occurrence, le Conseil s'était acquitté de sa mission de promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أن المجلس، في هذه الحالة، قد أنجز ولايته المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Après avoir distribué des produits finals sur le terrain, l’Équipe spéciale aura mené à terme son programme de travail. UN ٦٦ - وبعد توزيع المنتجات النهائية على الميدان، يكون برنامج عمل فرقة العمل قد أنجز.
    Que M. l'Ambassadeur Noël G. Sinclair s'est acquitté d'une tâche importante en sa qualité de Sous-Secrétaire permanent du Système économique latino-américain pendant les quatre années de son mandat, UN أن السفير نويل غوردون سنكلير، نائب اﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، قد أنجز مهام ذات شأن خلال فترة السنوات اﻷربع التي شغل فيها المنصب؛
    Le Département l'avait informé que cet examen avait été achevé et que ses résultats étaient diffusés. UN وقال إن اﻹدارة أبلغته أن ذلك الاستعراض قد أنجز وأنه قد جرى تعميم النتائج.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- الجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    17.3 À la fin de la période couverte par le plan, le programme devrait avoir permis d'accomplir les résultats suivants : UN ١٧-٣ وفي نهاية الفترة المشمولة بالخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أنجز ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more