Les dispositions du contrat sont la base même permettant de décider s'il y a eu ou non rupture de contrat. | UN | فبنود العقد هي اﻷساس الذي يستند إليه في تقرير ما إذا كان هناك إخلال قد حدث أم لا. |
Le responsable du bâtiment a dit qu'il y a eu cambriolage, et que 10g d'une substance appelée "tritium" ont été volés. | Open Subtitles | مدير البناء يقول أن هناك اقتحام قد حدث و أن 10 غرامات من مادة التريتيوم قد سُرقت |
Si ce que je pense vient juste d'arrivé, est arrivé... ouais, on a échoué. | Open Subtitles | اذا كان ما أعتقد أنه حدث قد حدث اذا أجل فعلنا |
Si c'est bien ici que l'évasion a eu lieu, alors comment se fait-il qu'elle ait disparu? | Open Subtitles | اذا كان الهروب قد حدث هنا فكيف لها ان تكون بين المفقودين ؟ |
L'affaire concerne un policier qui a été condamné pour parjure, pour avoir prétendu, ne pas avoir vu quelque chose qui s'est passé juste devant lui. | Open Subtitles | أسس القضــية هو شرطي قد اتُهم بشهــادة الزور. لإدعــاءه بأنه لم يرى أبدا شيئا مـا قد حدث مباشرة مقـابل عينه. |
Madame, si ce qui lui est arrivé vous était arrivé, vous seriez à cran pour le reste de votre vie. | Open Subtitles | أيتها المستشارة, إن كان ماحدث لها قد حدث لك. كنت لتقتلين نفسك طوال ماتبقى من عمرك. |
Je sais qu'Il s'est passé quelquechose. Je sais que je ne me trompe pas. | Open Subtitles | اعلم بأن هناك شيء قد حدث اعلم بأنني لست مخطئة بهذا |
Il a aussi examiné les signatures figurant sur ces feuilles afin de déterminer s'il y avait eu des fraudes ou des manipulations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب. |
Par conséquent, le Comité considère qu'il y a eu violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. > > . | UN | ولذلك، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
En tout état de cause, c'est en se fondant sur le Statut et le Règlement du personnel que l'on détermine s'il y a eu faute professionnelle. | UN | وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك. |
- Indiquer s'il y a eu ou non consultation ou coopération entre le gouvernement national et l'ONG au cours de la procédure d'établissement du rapport; | UN | أن توضّح ما إذا كان قد حدث أم لا أي تشاور أو تعاون محلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية أثناء عملية إعداد التقرير؛ |
Maintenant, si quelque chose est arrivé au Cavalier de la Mort, cela signifie qu'il y a des forces obscures en action. | Open Subtitles | الأن ، إذا كان قد حدث شيء ما لفارس الموت فهذا يعني ان هناك قوة مظلمة تعمل |
Parce que s'il lui est arrivé quelque chose, et que tu es mêlé à ça... | Open Subtitles | لأنه إن كان قد حدث لها شيء وكنت متورطاً فيه بأي شكل |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذا التحليق غير المأذون به قد حدث في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Ce qui s'est passé... Moi et le baron, ce n'est pas simple pour vous. | Open Subtitles | ما قد حدث لي وللبارون، لا يمكن أن يكون هينًا عليك. |
Et si quelque chose t'était arrivé, elle aurait vraiment explosé en particules. | Open Subtitles | و لو شيئ سئ بالفعل قد حدث لك هي فعلاً سوف تتفتت لجسيمات صغيرة |
Tu penses que cela a à voir avec ce qu'Il s'est passé ce soir ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن هذا له علاقة بما قد حدث اليوم ؟ |
En l'absence de toute autre information, le Comité a estimé qu'il y avait eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Les problèmes de sous-exécution n'avaient touché qu'un nombre limité de petits bureaux dont les résultats étaient assujettis au sort d'un nombre restreint de projets, et les contrôles avaient été effectués normalement. | UN | وأشار إلى أن الانخفاض في الإنجاز قد حدث في عدد قليل من المكاتب الصغيرة التي تعتمد كثيرا على عدد محدود من المشاريع. |
J'en ai ma dose. Ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | لقد حظيت بما يكفي الذي حدث قد حدث |
Plein d'autres choses ont pu arriver. | Open Subtitles | ..او ربما قد حدث اكثر من خمسون احتمال , الامر هو |
Il avait été démontré que certaines conditions avaient effectivement été réunies à cette fin, mais aucun élément probant établissant que de telles détentions avaient bel et bien eu lieu n'avait été trouvé. | UN | وأظهر التحقيق أنه تم تهيئة بعض الظروف لحبس المحتجزين بيد أنه لم تتوفر أدلة قانونية تثبت أن ذلك قد حدث بالفعل. |
- Il s'est produit quelque chose. On a un invité. | Open Subtitles | هُنالك شيء قد حدث بالفعل نحنُ لدينا زائر |
ii) Détermine si une inversion nette du stockage s'est produite du fait des déperditions; | UN | تحديد ما إذا كان قد حدث تراجع صاف في التخزين كنتيجة للنضح؛ |
Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; | UN | `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛ |