"قد حدث" - Translation from Arabic to French

    • il y a eu
        
    • est arrivé
        
    • a eu lieu
        
    • qui s'est passé
        
    • était arrivé
        
    • Il s'est passé
        
    • il y avait eu
        
    • avaient été
        
    • est fait est fait
        
    • ont pu
        
    • avait été
        
    • s'est produit
        
    • s'est produite
        
    • ayant été faite
        
    • s'est déjà produit
        
    Les dispositions du contrat sont la base même permettant de décider s'il y a eu ou non rupture de contrat. UN فبنود العقد هي اﻷساس الذي يستند إليه في تقرير ما إذا كان هناك إخلال قد حدث أم لا.
    Le responsable du bâtiment a dit qu'il y a eu cambriolage, et que 10g d'une substance appelée "tritium" ont été volés. Open Subtitles مدير البناء يقول أن هناك اقتحام قد حدث و أن 10 غرامات من مادة التريتيوم قد سُرقت
    Si ce que je pense vient juste d'arrivé, est arrivé... ouais, on a échoué. Open Subtitles اذا كان ما أعتقد أنه حدث قد حدث اذا أجل فعلنا
    Si c'est bien ici que l'évasion a eu lieu, alors comment se fait-il qu'elle ait disparu? Open Subtitles اذا كان الهروب قد حدث هنا فكيف لها ان تكون بين المفقودين ؟
    L'affaire concerne un policier qui a été condamné pour parjure, pour avoir prétendu, ne pas avoir vu quelque chose qui s'est passé juste devant lui. Open Subtitles أسس القضــية هو شرطي قد اتُهم بشهــادة الزور. لإدعــاءه بأنه لم يرى أبدا شيئا مـا قد حدث مباشرة مقـابل عينه.
    Madame, si ce qui lui est arrivé vous était arrivé, vous seriez à cran pour le reste de votre vie. Open Subtitles أيتها المستشارة, إن كان ماحدث لها قد حدث لك. كنت لتقتلين نفسك طوال ماتبقى من عمرك.
    Je sais qu'Il s'est passé quelquechose. Je sais que je ne me trompe pas. Open Subtitles اعلم بأن هناك شيء قد حدث اعلم بأنني لست مخطئة بهذا
    Il a aussi examiné les signatures figurant sur ces feuilles afin de déterminer s'il y avait eu des fraudes ou des manipulations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب.
    Par conséquent, le Comité considère qu'il y a eu violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. > > . UN ولذلك، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    En tout état de cause, c'est en se fondant sur le Statut et le Règlement du personnel que l'on détermine s'il y a eu faute professionnelle. UN وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك.
    - Indiquer s'il y a eu ou non consultation ou coopération entre le gouvernement national et l'ONG au cours de la procédure d'établissement du rapport; UN أن توضّح ما إذا كان قد حدث أم لا أي تشاور أو تعاون محلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية أثناء عملية إعداد التقرير؛
    Maintenant, si quelque chose est arrivé au Cavalier de la Mort, cela signifie qu'il y a des forces obscures en action. Open Subtitles الأن ، إذا كان قد حدث شيء ما لفارس الموت فهذا يعني ان هناك قوة مظلمة تعمل
    Parce que s'il lui est arrivé quelque chose, et que tu es mêlé à ça... Open Subtitles لأنه إن كان قد حدث لها شيء وكنت متورطاً فيه بأي شكل
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وهذا التحليق غير المأذون به قد حدث في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce qui s'est passé... Moi et le baron, ce n'est pas simple pour vous. Open Subtitles ما قد حدث لي وللبارون، لا يمكن أن يكون هينًا عليك.
    Et si quelque chose t'était arrivé, elle aurait vraiment explosé en particules. Open Subtitles و لو شيئ سئ بالفعل قد حدث لك هي فعلاً سوف تتفتت لجسيمات صغيرة
    Tu penses que cela a à voir avec ce qu'Il s'est passé ce soir ? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا له علاقة بما قد حدث اليوم ؟
    En l'absence de toute autre information, le Comité a estimé qu'il y avait eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Les problèmes de sous-exécution n'avaient touché qu'un nombre limité de petits bureaux dont les résultats étaient assujettis au sort d'un nombre restreint de projets, et les contrôles avaient été effectués normalement. UN وأشار إلى أن الانخفاض في الإنجاز قد حدث في عدد قليل من المكاتب الصغيرة التي تعتمد كثيرا على عدد محدود من المشاريع.
    J'en ai ma dose. Ce qui est fait est fait. Open Subtitles لقد حظيت بما يكفي الذي حدث قد حدث
    Plein d'autres choses ont pu arriver. Open Subtitles ..او ربما قد حدث اكثر من خمسون احتمال , الامر هو
    Il avait été démontré que certaines conditions avaient effectivement été réunies à cette fin, mais aucun élément probant établissant que de telles détentions avaient bel et bien eu lieu n'avait été trouvé. UN وأظهر التحقيق أنه تم تهيئة بعض الظروف لحبس المحتجزين بيد أنه لم تتوفر أدلة قانونية تثبت أن ذلك قد حدث بالفعل.
    - Il s'est produit quelque chose. On a un invité. Open Subtitles هُنالك شيء قد حدث بالفعل نحنُ لدينا زائر
    ii) Détermine si une inversion nette du stockage s'est produite du fait des déperditions; UN تحديد ما إذا كان قد حدث تراجع صاف في التخزين كنتيجة للنضح؛
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more