En revanche, si la situation se détériorait, le Conseil pourrait réexaminer cette possibilité. | UN | ومع ذلك، قد يرغب المجلس في النظر مجدّدا في هذا الخيار إذا ما تدهورت الحالة الأمنية. |
Après une brève introduction du secrétariat et la projection d'un petit film vidéo sur le Symposium, le Conseil pourrait procéder à un échange de vues sur les résultats de ce dernier. | UN | وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة. |
ii) le Conseil voudra peut-être examiner les moyens de présenter son rapport de façon à en faciliter l'examen intégré par l'Assemblée générale; | UN | `2 ' قد يرغب المجلس في أن ينظر في كيفية جعل تقاريره أيسر استعمالا بحيث يسهل استعراضها من قِبل الجمعية العامة؛ |
x) le Conseil voudra peut-être prier à nouveau les commissions techniques de lui faire rapport sur le suivi de ses recommandations; | UN | `10 ' قد يرغب المجلس في إعادة تأكيد دعوته إلى اللجان الفنية كي تقدم إليه تقارير بشأن متابعة توجيهات المجلس؛ |
le Conseil est invité à examiner les implications de l'insuffisance des ressources de base qui peuvent aller à des activités opérationnelles. | UN | 53 - قد يرغب المجلس في النظر في الآثار المترتبة على عدم كفاية الموارد الأساسية اللازمة للأنشطة التنفيذية. |
le Conseil souhaitera peut-être envisager de prendre les mesures suivantes : | UN | قد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية: |
le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final sur sa vingtsixième réunion directive. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بدورته التنفيذية السادسة والعشرين تحت توجيه الرئيس. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision tenant compte des recommandations figurant dans le présent rapport. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في اتخاذ مقرر يضع في الاعتبار التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
En ce qui concerne le document DP/1996/13, le Conseil souhaiterait peut-être prendre acte de la manière dont on rationalisait le système des dépenses d'appui en application de sa décision 95/23 sur les arrangements futurs en matière de programmation ainsi que de l'expérience acquise au cours du cinquième cycle. | UN | وفيما يخص الوثيقة DP/1996/13، قد يرغب المجلس التنفيذي في معرفة كيفية ترشيد نظام تكاليف الدعم وفقا لمقرره ٩٥/٢٣ بشأن ترتيبات البرمجة اللاحقة، وتجربة الدورة الخامسة. |
le Conseil pourrait autoriser le Rapporteur à établir le rapport de sa huitième réunion directive, sous la direction du Président. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر، تحت سلطة الرئيس، باعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الثامنة. |
Lorsqu'il examinera le mandat de la MANUI, le Conseil pourrait voir comment utiliser au mieux ce potentiel au service du Gouvernement et du peuple iraquien. | UN | وعند استعراض ولاية هذه البعثة، قد يرغب المجلس في النظر في أفضل السبل للاستفادة من هذه القدرة لخدمة حكومة العراق وشعبه. |
le Conseil pourrait envoyer sa contribution à la rédaction de la résolution de l'Assemblée générale sur le commerce international et le développement; | UN | :: قد يرغب المجلس في تقديم مساهمات في قرار الجمعية العامة المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية؛ |
En fonction de la situation telle qu'elle se présentera au moment où le Conseil de sécurité se réunira pour examiner le présent rapport, le Conseil pourrait envisager d'adopter l'une des deux positions suivantes : | UN | ورهنا بالظروف التي ستكون سائدة لدى اجتماع مجلس اﻷمن للنظر في هذا التقرير، قد يرغب المجلس في النظر في البديلين التاليين لمنهاج العمل: |
le Conseil pourrait examiner et recommander à la Réunion intergouvernementale de haut niveau l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux figurant ci-après. | UN | وتبعا لذلك، قد يرغب المجلس في أن ينظر في جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم العمل التاليين وأن يوصي بهما الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
54. Au vu des enseignements tirés et des problèmes soulevés, le Conseil voudra peut-être formuler des recommandations sur les questions suivantes : | UN | ٥٤ - قد يرغب المجلس في تقديم التوجيه في النقاط التالية على ضوء الدروس المستفادة والمشاكل التي برزت: |
le Conseil voudra peut-être formuler des recommandations allant dans le sens indiqué ci-après : | UN | 74 - قد يرغب المجلس في تقديم التوجيه في النقاط التالية: |
C'est pourquoi le Conseil voudra peut-être tirer ses propres conclusions sur la question en se fondant sur le présent rapport. | UN | لذا، قد يرغب المجلس في أن يحدد موقفه في هذا الصدد على أساس هذا التقرير. |
1. le Conseil est invité à adopter l'ordre du jour provisoire ci—dessus, qui a été approuvé par le bureau et les coordonnateurs. | UN | 1- قد يرغب المجلس في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في الفرع أولاً أعلاه، على نحو ما وافق عليه المكتب والمنسقون. |
La revitalisation de l'administration publique est considérée comme une nécessité si urgente par tant de pays et c'est une composante à ce point essentielle du développement économique et social que le Conseil est invité à consacrer son prochain débat de haut niveau à l'examen de cette question. | UN | وتعتبر بلدان كثيرة تنشيط الإدارة العامة أولوية ملحة وعنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما قد يرغب المجلس معها في أن يكرس جزأه الرفيع المستوى المقبل لإجراء مناقشة حول هذا الموضوع. |
le Conseil souhaitera peut-être exprimer ses vues préliminaires à ce sujet à sa session de fond de 1994. | UN | وهذه مسألة قد يرغب المجلس في أن يبدي آراء أولية بشأنها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
À cet égard, le Conseil souhaitera peut-être souligner les éléments suivants. | UN | وفي هذا الصدد قد يرغب المجلس في التأكيد على العناصر التالية: |
le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final sur sa vingtseptième réunion directive. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بدورته التنفيذية السابعة والعشرين تحت إشراف الرئيس. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير. |
En ce qui concerne le document DP/1996/13, le Conseil souhaiterait peut-être prendre acte de la manière dont on rationalisait le système des dépenses d'appui en application de sa décision 95/23 sur les arrangements futurs en matière de programmation ainsi que de l'expérience acquise au cours du cinquième cycle. | UN | وفيما يخص الوثيقة DP/1996/13، قد يرغب المجلس التنفيذي في معرفة كيفية ترشيد نظام تكاليف الدعم وفقا لمقرره ٩٥/٢٣ بشأن ترتيبات البرمجة اللاحقة، وتجربة الدورة الخامسة. |