Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
Le statut a été modifié par le Conseil économique et social aux termes de sa résolution ... du ... | UN | وعدل المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظام الأساسي للمعهد في قراره ... المؤرخ .... |
Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
Le 17 janvier 2007, l'Office fédéral des migrations a partiellement revu sa décision du 5 mars 2004. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004. |
À la lumière de ce qui précède, l'avis exprimé par le Conseil suédois des migrations dans sa décision du 16 août 2005 est encore renforcé. | UN | وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة. |
À la lumière de ce qui précède, l'avis exprimé par le Conseil suédois des migrations dans sa décision du 16 août 2005 est encore renforcé. | UN | وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة. |
Dans sa décision du 15 mars 2000, la Commission a déclaré que la décision du 16 juin 1998 n'était pas valable, même si elle avait été modifiée par la décision du 1er septembre 1998. | UN | وخلص المجلس في قراره المؤرخ 15 آذار/مارس 2000 إلى أن قرار 16 حزيران/يونيه 1998 باطل، رغم تعديله بالقرار المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 1998. |
En guise de mesure conservatoire, le Président Patassé a réaffirmé au Comité international de suivi sa décision du 31 décembre 1996 de suspendre l'exécution judiciaire des conclusions du rapport de l'audit parlementaire. | UN | وفي إطار إجراء تحفظي، أكد الرئيس باتاسي مجددا للجنة الدولية للمتابعة قراره المؤرخ ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٦ بوقف تنفيذ اﻹجراءات القضائية الناشئة عن تقرير مراجعي الحسابات من أعضاء البرلمان. |
4.10 Dans sa décision du 30 janvier 1996, le Conseil national de l’immigration a noté que S. M. R. avait été remise en liberté en 1990 faute de preuves. | UN | ٤-٨ وقد لاحظ المجلس الوطني للهجرة في قراره المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن س. م. ر. غادرت السجن في عام ١٩٩٠ بسبب عدم كفاية اﻷدلة. |
4.16 Par sa décision du 30 octobre 1997, la Commission n’a pas trouvé de motif justifiant une autre évaluation que celle qui avait été exposée dans la communication de l’ambassade. | UN | ٤-١٦ ولم يجد المجلس في قراره المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ سببا لتقديم أي تقييم آخر يختلف عن ذلك المقدم في رسالة السفارة. |
Le Conseil de l’Atlantique Nord a étendu l’application de ces arrangements aux autres zones de sécurité de Sarajevo, de Tuzla et de Bihać dans sa décision du 1er août 1995. | UN | وقد وسع مجلس شمال اﻷطلسي نطاق هذه الترتيبات لتشمل المناطق اﻵمنة اﻷخرى بسراييفو وتوزلا وبيهاتش في قراره المؤرخ ١ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Dans sa décision du 21 avril 1995, le Service suédois de l’immigration a estimé que les éléments fournis par l’auteur permettaient de douter de la crédibilité des dires de celui—ci. | UN | فقد ارتأى مجلس الهجرة السويدي، في قراره المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أن العناصر التي عرضها مقدم البلاغ تثير الشك في مصداقيته. |
Nous espérons que l'Iran va saisir cette occasion pour appliquer pleinement les demandes du Conseil de l'AIEA telles qu'énoncées dans sa résolution du 24 septembre. L'Union européenne est favorable à la reprise des négociations sur la base de l'accord de Paris. | UN | ونأمل أن تغتنم إيران الفرصة لتنفذ تنفيذا كاملا طلبات مجلس محافظي الوكالة الواردة في قراره المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر .ويؤيد الاتحاد الأوروبي استئناف المفاوضات على أساس اتفاق باريس. |
Le Congrès a sollicité dans sa résolution du 12 mai 2011 la dévolution d'un tel pouvoir au Président du gouvernement, aux côtés du pouvoir de police administrative générale du Haut-Commissaire. | UN | وحث الكونغرس في قراره المؤرخ 12 أيار/مايو 2011 على نقل هذه السلطة إلى رئيس الحكومة، علاوة على سلطة الشرطة الإدارية العامة للمفوض السامي. |
Par décision en date du 10 mai 2010, l'Office fédéral des migrations a rejeté la demande sans examiner l'affaire au fond. | UN | ورفض المكتب الاتحادي للهجرة في قراره المؤرخ 10 أيار/مايو 2010 الطلب دون النظر في أسسه الموضوعية(). |
Le Procureur général avait partagé ce point de vue dans la décision qu'il avait rendue le 22 février 2010. | UN | وشاطر المدعي العام وجهة النظر هذه في قراره المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010. |