"قرار بشأن هذه" - Translation from Arabic to French

    • de décision sur cette
        
    • de résolution sur cette
        
    • une décision dans cette
        
    • de résolution sur la
        
    • une décision sur cette
        
    • décision à ce
        
    • une décision sur la
        
    • décision sur ce
        
    • la décision sur la
        
    • sa décision
        
    • décision sur cet
        
    De ce point de vue, le Burkina Faso déplore les atermoiements qui ont relégué la prise de décision sur cette importante question à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وفي ذلك الصدد، تعرب بوركينا فاسو عن أسفها للتباطؤ الذي أدى إلى إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    23. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question UN معاملات الخصم 23- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    44. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question UN عنصر التكميل 44- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    En outre, il faut signaler que les délégations qui sont représentées au Bureau étudient la possibilité de présenter, à un stade ultérieur, un projet de résolution sur cette question. UN وأضيف الى ذلك أن الوفود الممثلة عن مكتـــب اللجنة تعكف حاليا على دراسة إمكانية تقديـــم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية ريثما تردها تعليقات إضافية تعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً.
    En conséquence, l'union européenne accueille l'initiative du Maroc de présenter un projet de résolution sur la question. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Elle a exprimé sa gratitude à M. Gopolang et M. Hojesky pour leurs efforts visant à produire une décision sur cette importante question. UN وأعربت عن تقديرها للسيد غوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة المهمة.
    18. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question. UN معاملات الخصم 18- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    35. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question. UN الاتجار بالانبعاثات 35- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    42. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question. UN عنصر التكميل 42- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    16. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question. UN معاملات الخصم 16- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    32. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question. UN الاتجار بالانبعاثات 32- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    39. Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question. UN عنصر التكميل 39- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    Il n'y a pas lieu de prendre de décision sur cette question. UN لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة
    Il est donc permis d'espérer qu'un projet de résolution sur cette question pourra être adopté rapidement. UN واﻷمل وطيد بالتالي في أن يتسنى القيام سريعا باعتماد مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Pour la septième année consécutive un projet de résolution sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن هذه المسألة ريثما تردها تعليقات صاحب البلاغ.
    Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية ريثما تردها تعليقات إضافية.
    Le Conseil a travaillé à l'établissement d'un projet de résolution sur la question. UN وعكف المجلس على صياغة مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Le Président propose que la Commission attende pour prendre une décision sur cette question d'avoir pu consulter le Président du Comité spécial. UN وهو يقترح أن ترجئ اللجنة إلى أجل قصير اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى أن تتمكن من التشاور مع رئيس اللجنة المخصصة.
    Or, pas plus l'Assemblée générale que le Comité spécial des opération de maintien de la paix n'ont pris de décision à ce sujet. UN غير أنه لم يُتخذ قرار بشأن هذه المسألة لا من جانب الجمعية العامة ولا من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    une décision sur la question devra être prise dans les meilleurs délais. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في أقرب فرصة ممكنة.
    Toute décision sur ce point devrait être remise jusqu'à ce que les rapports demandés aient été reçus. UN وقالت إن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي تأجيله إلى حين الحصول على التقارير المطلوبة.
    Il serait cependant préférable de repousser la décision sur la question jusqu'aux conclusions de la discussion de la version révisée de la recommandation 107, qui concernait la question de savoir si un créancier garanti titulaire d'un connaissement avait priorité sur un réclamant concurrent détenteur d'un droit sur les marchandises dans le cadre d'un autre mécanisme. UN بيد أنه رأى أنه قد يكون من الأفضل ارجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة بانتظار نتيجة المناقشة المتعلقة بالصيغة المنقحة للتوصية 107 التي تتعلق بمسألة ما إذا كانت للدائن المضمون الحائز على سند شحن أولوية على المطالِب المنازِع الحائز على حق في السلع بمقتضى آلية أخرى.
    La Commission pourrait surseoir à sa décision sur ce point jusqu'à la fin de ses délibérations. UN وقال إن اللجنة قد ترغب في إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه الخيارات لنهاية مداولاتها.
    132. Certains représentants estimaient que toute décision sur cet article devait être différée jusqu'à ce qu'un accord ait été trouvé sur l'article 2. UN 132- ولاحظ بعض المندوبين أنه ينبغي إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المادة ريثما يُتوصل إلى اتفاق بشأن المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more