"قررت اللجنة اعتماد" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a décidé d'adopter
        
    • la Commission a décidé d'adopter
        
    • la Commission a décidé de retenir
        
    • décidé d'adopter une
        
    Étant donné que le rapport en retard n'avait toujours pas été reçu, le Comité a décidé d'adopter une liste de questions et de l'adresser au Gouvernement mozambicain. UN ونظراً إلى أن التقرير المتأخر تقديمه لم يكن قد ورد بعد، قررت اللجنة اعتماد قائمة مسائل وتقديمها إلى حكومة موزامبيق.
    Se fondant sur ces principes, le Comité a décidé d'adopter le seuil d'inclusion de 59 pour l'indice physique révisé de qualité de vie et de 36 pour l'indice de vulnérabilité économique. UN ووفقا لهذه المبادئ التوجيهية، قررت اللجنة اعتماد عتبة إدراج في قائمة أقل البلـدان نمـــــوا يبلغ فيها المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة 59، ومؤشر الضعف الاقتصادي 36.
    Le Comité a décidé d’adopter l’expression “les États Parties” d’un bout à l’autre du texte. UN وقد قررت اللجنة اعتماد تعبير " الدول اﻷطراف " في كل أجزاء النص.
    À cette même séance, la Commission a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après pour sa dix-neuvième session : UN وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها التاسعة عشرة:
    la Commission a décidé d'adopter le projet de résolution I sans le mettre aux voix. UN قررت اللجنة اعتماد مشروع القرار الأول بدون تصويت.
    Pour les raisons qui ont été exposées, la Commission a décidé de retenir le mot < < rôle > > plutôt que < < responsabilité > > pour définir la position de l'État affecté. UN وللأسباب المبينة أعلاه، قررت اللجنة اعتماد كلمة " الدور " بدلاً من كلمة " المسؤولية " لتوضيح موقف الدولة المتأثرة.
    le Comité a décidé d'adopter son règlement intérieur, tel qu'il figure dans le document publié sous la cote CEDAW/C/ROP. UN قررت اللجنة اعتماد نظامها الداخلي الوارد في الوثيقة CEDAW/C/ROP.
    1/V. le Comité a décidé d'adopter des rapports informels à la fin de chaque session et de les publier sur son site Web. UN 1/خامساً- قررت اللجنة اعتماد تقارير غير رسمية في ختام كل دورة ونشرها على موقعها الشبكي.
    1. le Comité a décidé d'adopter son règlement intérieur provisoire, y compris la disposition révisée concernant l'article 30. UN 1- قررت اللجنة اعتماد النظام الداخلي المؤقت، بما فيه الحكم المنقح المتعلق بالمادة 30.
    1. le Comité a décidé d'adopter le projet de règlement intérieur, sous réserve de quelques modifications, puis d'en rendre le texte public. UN 1- قررت اللجنة اعتماد مشروع النظام الداخلي، رهناً بإجراء عدد من التعديلات، وإتاحته للجمهور.
    1. le Comité a décidé d'adopter le projet de règlement intérieur, tel qu'il a été modifié. UN 1- قررت اللجنة اعتماد مشروع النظام الداخلي، بصيغته المعدّلة.
    Afin de marquer le soutien des États membres du Comité consultatif permanent au processus de négociation d'un traité sur le commerce des armes, le Comité a décidé d'adopter une position commune, dite Déclaration de Sao Tomé. UN 47 - وللإعراب عن تأييد الدول الأعضاء في اللجنة لعملية التفاوض لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، قررت اللجنة اعتماد موقف موحد سُمي إعلان سان تومي.
    1. le Comité a décidé d'adopter son règlement intérieur. UN 1- قررت اللجنة اعتماد نظامها الداخلي.
    le Comité a décidé d'adopter une déclaration de solidarité avec les Afghanes (voir par. 417 à 421 plus bas). UN قررت اللجنة اعتماد بيان بالتضامن مع المرأة الأفغانية (انظر الفقرات 417-421 أدناه).
    le Comité a décidé d'adopter une déclaration de solidarité avec les Afghanes (voir par. 417 à 421 plus bas). UN قررت اللجنة اعتماد بيان بالتضامن مع المرأة الأفغانية (انظر الفقرات 417-421 أدناه).
    Le 19 octobre 2011, le Comité a décidé d'adopter une déclaration sur les femmes rurales (voir annexe II de la deuxième partie du présent rapport). UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قررت اللجنة اعتماد بيان بشأن المرأة الريفية (انظر المرفق الثاني بالجزء الثاني من هذا التقرير).
    le Comité a décidé d'adopter une déclaration sur les femmes et le développement durable et de la transmettre au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002 (voir par. 422 à 429 plus bas). UN قررت اللجنة اعتماد بيان يتعلق بالجنسانية والتنمية المستدامة يعرض على اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 (انظر الفقرات 422-429 أدناه).
    141. À l'issue de la discussion, la Commission a décidé d'adopter la modification proposée au paragraphe 139 ci-dessus. UN 141- وبعد المناقشة، قررت اللجنة اعتماد التعديل المقترح في الفقرة 139 أعلاه.
    À la 17e séance, le 18 mars, la Commission a décidé d'adopter le rapport du Groupe de travail tel qu'il avait été révisé oralement et de l'inclure intégralement dans le rapport de la Commission. UN وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ١١ آذار/مارس، قررت اللجنة اعتماد تقرير الفريق العامل بصيغته المنقحة شفويا وادراجه بأكمله في تقرير اللجنة.
    Après avoir pris en compte les vues du Comité administratif de coordination, des organisations et des représentants du personnel, la Commission a décidé d'adopter les normes de conduite reproduites dans l'annexe II au présent rapport. UN 13 - بعد مراعاة آراء لجنة التنسيق الإدارية، والمنظمات، وممثلي الموظفين، قررت اللجنة اعتماد معايير السلوك المبينة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Pour les raisons qui ont été exposées, la Commission a décidé de retenir le mot < < rôle > > plutôt que < < responsabilité > > pour définir la position de l'État touché. UN وللأسباب المبينة أعلاه، قررت اللجنة اعتماد كلمة " الدور " بدلاً من كلمة " المسؤولية " لتوضيح موقف الدولة المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more