Étant donné que le rapport en retard n'avait toujours pas été reçu, le Comité a décidé d'adopter une liste de questions et de l'adresser au Gouvernement mozambicain. | UN | ونظراً إلى أن التقرير المتأخر تقديمه لم يكن قد ورد بعد، قررت اللجنة اعتماد قائمة مسائل وتقديمها إلى حكومة موزامبيق. |
Se fondant sur ces principes, le Comité a décidé d'adopter le seuil d'inclusion de 59 pour l'indice physique révisé de qualité de vie et de 36 pour l'indice de vulnérabilité économique. | UN | ووفقا لهذه المبادئ التوجيهية، قررت اللجنة اعتماد عتبة إدراج في قائمة أقل البلـدان نمـــــوا يبلغ فيها المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة 59، ومؤشر الضعف الاقتصادي 36. |
Le Comité a décidé d’adopter l’expression “les États Parties” d’un bout à l’autre du texte. | UN | وقد قررت اللجنة اعتماد تعبير " الدول اﻷطراف " في كل أجزاء النص. |
À cette même séance, la Commission a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après pour sa dix-neuvième session : | UN | وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها التاسعة عشرة: |
la Commission a décidé d'adopter le projet de résolution I sans le mettre aux voix. | UN | قررت اللجنة اعتماد مشروع القرار الأول بدون تصويت. |
Pour les raisons qui ont été exposées, la Commission a décidé de retenir le mot < < rôle > > plutôt que < < responsabilité > > pour définir la position de l'État affecté. | UN | وللأسباب المبينة أعلاه، قررت اللجنة اعتماد كلمة " الدور " بدلاً من كلمة " المسؤولية " لتوضيح موقف الدولة المتأثرة. |
le Comité a décidé d'adopter son règlement intérieur, tel qu'il figure dans le document publié sous la cote CEDAW/C/ROP. | UN | قررت اللجنة اعتماد نظامها الداخلي الوارد في الوثيقة CEDAW/C/ROP. |
1/V. le Comité a décidé d'adopter des rapports informels à la fin de chaque session et de les publier sur son site Web. | UN | 1/خامساً- قررت اللجنة اعتماد تقارير غير رسمية في ختام كل دورة ونشرها على موقعها الشبكي. |
1. le Comité a décidé d'adopter son règlement intérieur provisoire, y compris la disposition révisée concernant l'article 30. | UN | 1- قررت اللجنة اعتماد النظام الداخلي المؤقت، بما فيه الحكم المنقح المتعلق بالمادة 30. |
1. le Comité a décidé d'adopter le projet de règlement intérieur, sous réserve de quelques modifications, puis d'en rendre le texte public. | UN | 1- قررت اللجنة اعتماد مشروع النظام الداخلي، رهناً بإجراء عدد من التعديلات، وإتاحته للجمهور. |
1. le Comité a décidé d'adopter le projet de règlement intérieur, tel qu'il a été modifié. | UN | 1- قررت اللجنة اعتماد مشروع النظام الداخلي، بصيغته المعدّلة. |
Afin de marquer le soutien des États membres du Comité consultatif permanent au processus de négociation d'un traité sur le commerce des armes, le Comité a décidé d'adopter une position commune, dite Déclaration de Sao Tomé. | UN | 47 - وللإعراب عن تأييد الدول الأعضاء في اللجنة لعملية التفاوض لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، قررت اللجنة اعتماد موقف موحد سُمي إعلان سان تومي. |
1. le Comité a décidé d'adopter son règlement intérieur. | UN | 1- قررت اللجنة اعتماد نظامها الداخلي. |
le Comité a décidé d'adopter une déclaration de solidarité avec les Afghanes (voir par. 417 à 421 plus bas). | UN | قررت اللجنة اعتماد بيان بالتضامن مع المرأة الأفغانية (انظر الفقرات 417-421 أدناه). |
le Comité a décidé d'adopter une déclaration de solidarité avec les Afghanes (voir par. 417 à 421 plus bas). | UN | قررت اللجنة اعتماد بيان بالتضامن مع المرأة الأفغانية (انظر الفقرات 417-421 أدناه). |
Le 19 octobre 2011, le Comité a décidé d'adopter une déclaration sur les femmes rurales (voir annexe II de la deuxième partie du présent rapport). | UN | في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قررت اللجنة اعتماد بيان بشأن المرأة الريفية (انظر المرفق الثاني بالجزء الثاني من هذا التقرير). |
le Comité a décidé d'adopter une déclaration sur les femmes et le développement durable et de la transmettre au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002 (voir par. 422 à 429 plus bas). | UN | قررت اللجنة اعتماد بيان يتعلق بالجنسانية والتنمية المستدامة يعرض على اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 (انظر الفقرات 422-429 أدناه). |
141. À l'issue de la discussion, la Commission a décidé d'adopter la modification proposée au paragraphe 139 ci-dessus. | UN | 141- وبعد المناقشة، قررت اللجنة اعتماد التعديل المقترح في الفقرة 139 أعلاه. |
À la 17e séance, le 18 mars, la Commission a décidé d'adopter le rapport du Groupe de travail tel qu'il avait été révisé oralement et de l'inclure intégralement dans le rapport de la Commission. | UN | وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ١١ آذار/مارس، قررت اللجنة اعتماد تقرير الفريق العامل بصيغته المنقحة شفويا وادراجه بأكمله في تقرير اللجنة. |
Après avoir pris en compte les vues du Comité administratif de coordination, des organisations et des représentants du personnel, la Commission a décidé d'adopter les normes de conduite reproduites dans l'annexe II au présent rapport. | UN | 13 - بعد مراعاة آراء لجنة التنسيق الإدارية، والمنظمات، وممثلي الموظفين، قررت اللجنة اعتماد معايير السلوك المبينة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Pour les raisons qui ont été exposées, la Commission a décidé de retenir le mot < < rôle > > plutôt que < < responsabilité > > pour définir la position de l'État touché. | UN | وللأسباب المبينة أعلاه، قررت اللجنة اعتماد كلمة " الدور " بدلاً من كلمة " المسؤولية " لتوضيح موقف الدولة المتضررة. |