"قريبان" - Translation from Arabic to French

    • proches
        
    • près
        
    • rapprochés
        
    Malgré les très nombreuses difficultés, les parties sont bien plus proches de ce but que notre perception actuelle de la situation pourrait nous le laisser croire. UN وعلى الرغم من الصعوبات العديدة، فإن الطرفين قريبان من تحقيق هذا الهدف أكثر مما نعتقد استناداً إلى تصورنا الحالي.
    Attend Dyson. Vous êtes proches, non ? Open Subtitles إنتظري دايسون أنتما قريبان من بعضكما ، أليس كذلك ؟
    Cette étoile est en fait deux étoiles si proches l'une de l'autre qu'elles apparaissent n'être qu'une. Open Subtitles ذاك النجم في الواقع نجمين قريبان جدا من بعضهما لدرجة أنهما يبدوان نجم واحد
    Donc vous êtes assez proches ou aussi proche qu'on puisse l'être de cet homme. Open Subtitles أنتما قريبان للغاية من بعضكما أو أقرب مما يمكن لأحد التقرّب إليه
    Si près de tous les enfants qu'on peut presque les toucher. Open Subtitles قريبان جداً من الأطفال بحيث يمكن لمسهما تقريباً
    Liam... pourquoi tu vas pas le dire à Brandon vous semblez plutôt proches. Open Subtitles إن ليام.. لما لا تقولين هذا لبراندون؟ فأنتما تبدوان قريبان من بعضكما
    Ces 2 endroits sont proches des cavernes de Summer Pass, où ce randonneur prétend avoir vu un Indien. Open Subtitles و كلا الموقعين قريبان من الكهوف . حيثُ ادعى ذلك المتنزه أنّه رأى هنديّاً
    On est si proches. EPOUSE-MOI MAP Open Subtitles لا شىء ،إننى أشعر أننا قريبان من بعضنا و حسب
    Lui et Jesse sont très proches, cousins, frères de sang. Open Subtitles هو وجيسي أعز صديقين قريبان. شقيقان بالدم
    On est si proches, c'est comme si on était la même personne. Open Subtitles نحن قريبان من بعضنا كما لو كنا نفس الشخص
    Depuis qu'Hannah a poignardé sa première victime deux personnes proches sont mortes. Open Subtitles منذ طعنت هانا ضحيتها الأولى شخصان قريبان منها ماتا
    On vient de les voir très proches au milieu du ring, - front contre front... Open Subtitles قريبان من بعضهما البعض كما نراهما في منتصف الحلبة وجهاً لوجه.
    On est comme deux copains pédés dans une baignoire. C'est dire si on est proches! Open Subtitles نحن قريبان مثل إثنين شواذ في بانيو أفهمت؟
    Je sais que ça ne me regarde pas, mais vous étiez si proches. Open Subtitles أنا أعرف بأن هذا ليس من شأني لكن أنتما الإثنان قريبان جدا
    - Oui, elles sont tres proches. Un tir tres impressionnant. Open Subtitles أجل، إنّهما قريبان من بعضهما جدّاً، إنّه تصويب مذهل
    Toi et ton père étiez très proches. Open Subtitles أنك وأباك كنتما قريبان حقا ًً من بعضكما.
    Il existe deux sources proches de diamants de valeur plus élevée, l'Angola et la province de l'Équateur en République démocratique du Congo, qui sont contrôlées par des groupes rebelles. UN وهناك مصدران قريبان لهذا الماس ذي القيمة الأعلى؛ أنغولا، ومقاطعة إكواتور في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللتين تسيطر عليهما جماعات الثوار هناك.
    Madagascar et le Soudan sont proches de cet objectif et trois autre pays (Botswana, Djibouti et Maroc) sont susceptibles de l'atteindre d'ici à 2015. UN كما أن مدغشقر والسودان قريبان من الوفاء بهذا المؤشر، ومن المرجح أن تحقق ثلاثة بلدان إضافية هي بوتسوانا، جيبوتي والمغرب، المساواة بين الجنسين في التعليم الجامعي بحلول عام 2015.
    Sans aucun doute, ils sont tout près en train de faire leurs rites prénuptiaux, et puisque tu n'as pas été capable de m'aider à les trouver... Open Subtitles حتمًا هما قريبان يُجريان الشعائر السابقة لزفافهما وطالما لا تمكنك مساعدتي لإيجادهما
    Trouve-nous des places près des mariés. Open Subtitles حسناً, إذهب وإحجز لنا مقعدان قريبان واحرص على ألا يكونا قريبان جداً, من حفلة الزفاف
    Ses yeux sont trop rapprochés. Elle a une tête de chameau. Open Subtitles عينيها قريبان من بعضهما للغاية تبدو كالجمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more