Donc quel que soit cet événement qui arrive, ça doit être proche de l'équinoxe de mars. | Open Subtitles | إذاً متى ما كان حدوث هذه الواقعة إنه قريبٌ جداً لإعتدال مارس |
Pertinent, proche des gens, vraiment baisable. Beau travail. | Open Subtitles | ذو صلةِ بما يحدُث، قريبٌ مما يُريده الناس ويمكن العبث به، أحسنتِ عملاً |
Il veut être assez proche pour être sûr de vous toucher. | Open Subtitles | يريد أن يتأكد من أنَّه قريبٌ بما في الكفايه لإصابتكم. |
On peut jeter une pierre et toucher l'eau, c'est très près. | Open Subtitles | يمكنكَـ الإلقاءُ بحجرٍ وإصابةَ سطحِ الماء, لأنَّهُ قريبٌ للغاية |
La plupart vit sur le continent, mais il y en a un qui vit près de la maison. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، معظم الناس في داخل الولاية لكن هنالك واحد قريبٌ من منزله |
Vous êtes tout près. Dans 15 mn. 100 doses. | Open Subtitles | إنّه قريبٌ من مكانكم الحالي، خلال 15 دقيقة |
On est mercredi, 15 h, presque pile, j'aurai même pas à m'excuser de t'avoir abandonnée. | Open Subtitles | 00 مساءاً قريبٌ بمَ يكفي من النقطة التي لا يجب أن أعتذر فيها عن تركك منعزلة |
Mon cousin a perdu deux doigts à son dernier job. | Open Subtitles | لدي قريبٌ فقد اصبعين في عمله الأخير و الآن لا يقدر على ربط حذائه |
Peut-être que le fait que je me sente vraiment moi-même avec des amis que je peux contrôler m'empêche de me sentir vraiment proche de qui que ce soit. | Open Subtitles | ربما الحقيقة بأنني يمكنني الشعور فقط بنفسي مع الأصداقاء يمكنني التحكم تماماً بحفظ نفسي .من الشعور بأنني قريبٌ بأحد |
Plus proche de sa tante que de sa mère. Obsédé par la mort. | Open Subtitles | قريبٌ من عمته من جهة والدته، لديه هوسٌ بالوفيات |
C'est très proche, je dois avoir... 26 ans. | Open Subtitles | هذا قريبٌ جداً سأكون في السادسة والعشرين |
Une structure énorme, métallique, circulaire, comme un plat, comme une roue, en étoile, proche de l'endroit où nous nous tenons, ça doit être complètement invisible. | Open Subtitles | بناءٌ ضخمٌ معدنىٌ ودائرى على شكل عجلة قريبٌ من مكاننا ، لابد أنه مختفِ تماماً |
ca ne m'amuse pas essais de deviner a quel point ta fin est proche. | Open Subtitles | لسنا نتسّلى حاول التخمين أين أنا لأنني قريبٌ منك |
Ça fait beaucoup de renseignements personnels, donc ça doit être quelqu'un proche de la famille. | Open Subtitles | هذه معلومات خاصة كثيرة لذا لابد أنه أحدٌ قريبٌ من العائلة |
Je suis trop près ! J'ai vraiment la trouille. | Open Subtitles | أنا قريبٌ جداً أنا الآن خائف، بكلِّ صدقٍ |
- Ce n'est pas une preuve tangible, mais on est plus près du but qu'il y a une heure. | Open Subtitles | لكن هذا قريبٌ للغاية من هذه الساعة |
C'est super près du restaurant. | Open Subtitles | إنه قريبٌ جداً للمطعم |
C'est tout près de la montagne. Toutes les maisons sont pareilles. | Open Subtitles | و قريبٌ من الجبل كلّ المنازل مماثلة |
C'est près de chez nous. | Open Subtitles | هذا قريبٌ من المنزل |
Elle n'est pas immortelle mais presque éternelle. | Open Subtitles | لن يعيش للأبد، ولكنه قريبٌ من الخلود |
Mon cousin a été tué par une salade. | Open Subtitles | كان لديّ قريبٌ قُتِل بواسطة رأسٌ من الخس |
A pied, c'est pas loin de la Maison Blanche. | Open Subtitles | مشياً على الأقدام، المكان قريبٌ من البيت الأبيض. |