"قريبٌ" - Dictionnaire arabe français

    قَرِيب

    adjectif

    قَرِيب

    adverbe

    قُرَيْب

    nom

    قُرَيْب

    nom propre

    "قريبٌ" - Traduction Arabe en Français

    • proche
        
    • près
        
    • presque
        
    • cousin
        
    • pas loin
        
    Donc quel que soit cet événement qui arrive, ça doit être proche de l'équinoxe de mars. Open Subtitles إذاً متى ما كان حدوث هذه الواقعة إنه قريبٌ جداً لإعتدال مارس
    Pertinent, proche des gens, vraiment baisable. Beau travail. Open Subtitles ذو صلةِ بما يحدُث، قريبٌ مما يُريده الناس ويمكن العبث به، أحسنتِ عملاً
    Il veut être assez proche pour être sûr de vous toucher. Open Subtitles يريد أن يتأكد من أنَّه قريبٌ بما في الكفايه لإصابتكم.
    On peut jeter une pierre et toucher l'eau, c'est très près. Open Subtitles يمكنكَـ الإلقاءُ بحجرٍ وإصابةَ سطحِ الماء, لأنَّهُ قريبٌ للغاية
    La plupart vit sur le continent, mais il y en a un qui vit près de la maison. Open Subtitles أجل، حسنٌ، معظم الناس في داخل الولاية لكن هنالك واحد قريبٌ من منزله
    Vous êtes tout près. Dans 15 mn. 100 doses. Open Subtitles إنّه قريبٌ من مكانكم الحالي، خلال 15 دقيقة
    On est mercredi, 15 h, presque pile, j'aurai même pas à m'excuser de t'avoir abandonnée. Open Subtitles 00 مساءاً قريبٌ بمَ يكفي من النقطة التي لا يجب أن أعتذر فيها عن تركك منعزلة
    Mon cousin a perdu deux doigts à son dernier job. Open Subtitles لدي قريبٌ فقد اصبعين في عمله الأخير و الآن لا يقدر على ربط حذائه
    Peut-être que le fait que je me sente vraiment moi-même avec des amis que je peux contrôler m'empêche de me sentir vraiment proche de qui que ce soit. Open Subtitles ربما الحقيقة بأنني يمكنني الشعور فقط بنفسي مع الأصداقاء يمكنني التحكم تماماً بحفظ نفسي .من الشعور بأنني قريبٌ بأحد
    Plus proche de sa tante que de sa mère. Obsédé par la mort. Open Subtitles قريبٌ من عمته من جهة والدته، لديه هوسٌ بالوفيات
    C'est très proche, je dois avoir... 26 ans. Open Subtitles هذا قريبٌ جداً سأكون في السادسة والعشرين
    Une structure énorme, métallique, circulaire, comme un plat, comme une roue, en étoile, proche de l'endroit où nous nous tenons, ça doit être complètement invisible. Open Subtitles بناءٌ ضخمٌ معدنىٌ ودائرى على شكل عجلة قريبٌ من مكاننا ، لابد أنه مختفِ تماماً
    ca ne m'amuse pas essais de deviner a quel point ta fin est proche. Open Subtitles لسنا نتسّلى حاول التخمين أين أنا لأنني قريبٌ منك
    Ça fait beaucoup de renseignements personnels, donc ça doit être quelqu'un proche de la famille. Open Subtitles هذه معلومات خاصة كثيرة لذا لابد أنه أحدٌ قريبٌ من العائلة
    Je suis trop près ! J'ai vraiment la trouille. Open Subtitles أنا قريبٌ جداً أنا الآن خائف، بكلِّ صدقٍ
    - Ce n'est pas une preuve tangible, mais on est plus près du but qu'il y a une heure. Open Subtitles لكن هذا قريبٌ للغاية من هذه الساعة
    C'est super près du restaurant. Open Subtitles إنه قريبٌ جداً للمطعم
    C'est tout près de la montagne. Toutes les maisons sont pareilles. Open Subtitles و قريبٌ من الجبل كلّ المنازل مماثلة
    C'est près de chez nous. Open Subtitles هذا قريبٌ من المنزل
    Elle n'est pas immortelle mais presque éternelle. Open Subtitles لن يعيش للأبد، ولكنه قريبٌ من الخلود
    Mon cousin a été tué par une salade. Open Subtitles كان لديّ قريبٌ قُتِل بواسطة رأسٌ من الخس
    A pied, c'est pas loin de la Maison Blanche. Open Subtitles مشياً على الأقدام، المكان قريبٌ من البيت الأبيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus