"قرّرتُ" - Translation from Arabic to French

    • j'ai décidé
        
    • décidé de
        
    • ai décidé d'
        
    • décidée
        
    La date limite était à midi, et j'ai décidé d'essayer, même si je n'avais pas réellement une chance. Open Subtitles آخر موعد لتقديم الطلب كان في الظهر و قرّرتُ أنّني يجب أن أحاول على الأقل
    j'ai décidé de ne pas y aller finalement. Open Subtitles حسناً , لقد قرّرتُ أن لا أذهب , في الواقع
    Disons que j'ai décidé de retourner à l'école. Open Subtitles أعتقد أنّ بإمكانك القول أنّي قرّرتُ العودة للمدرسة.
    Je me suis décidée pour le bypass gastrique. Open Subtitles لقد قرّرتُ أن أجري جراحة المجازة المَعِدِيّة
    j'ai décidé de ne pas me laisser envoyer au rencard. Open Subtitles حسناً، قرّرتُ أنّي لن أنصاع بشكل جيّد لذلك الأمر.
    J'ai compris que son idee pouvait etre bonne donc, j'ai décidé de garder le programme pour moi. Open Subtitles أدركتُ أنّه يُشير لنقطة صائبة، لذا قرّرتُ الإحتفاظ بالبرنامج لنفسي.
    j'ai décidé de ne pas me joindre à POTUS aux prochaines élections. Open Subtitles قرّرتُ بعدم الانضمام إلى الرئيس في الإنتخابات القادمِة سَأَخْرجُ.
    C'était une nuit chaude, et, pour plusieurs raisons, j'ai décidé de ranger la maison avant de réveiller ton père. Open Subtitles ،لقد كانت، ليلة ساخنة ،ولسبب ما قرّرتُ أن أنظّف المنزل .قبل أن أُوقِظ أباك
    J'ai réfléchi, messieurs, et j'ai décidé de vous proposer un marché. Open Subtitles أنا أَعتقدُ، السادة المحترمون، وأنا قرّرتُ عَمَلك إتّفاق.
    Mais j'ai décidé de la laisser mourir avec dignité, et j'aimerais donner son visage à Hannah. Open Subtitles لَكنِّي قرّرتُ تَرْكها تَمُوتُ بالكرامةِ، وأنا أوَدُّ أَنْ أَتبرّعَ وجهَها إلى هانا.
    Ma vie m'ennuyait tellement que j'ai décidé d'en finir. Open Subtitles عندما أصبحتُ لذا ضجر مِنْ حياتِي قرّرتُ إنْهائه كُلّ.
    - Pour mon avenir, j'ai décidé... - Tu as... "décidé" ? Open Subtitles بمستقبلِي الوشيكِ،و قرّرتُ أنت فقط قرّرتَ؟
    j'ai décidé de quitter l'équipe et de me concentrer sur les autres matières. Open Subtitles قرّرتُ تَرْك الفريقِ واركز على أكاديمييتي.
    Je sais, mais entre les averses, les invasions de punaises et les enfants surexcités, j'ai décidé d'écourter le week-end. Open Subtitles نعم، أَعْرفُ، لكن بين المطر والبقّ والأطفال الذين يَذْهبونَ البندقَ، قرّرتُ بأنّنا كَانَ عِنْدَنا عطلةُ كافيةُ.
    J'ai eu une sale matinée et j'ai décidé de venir m'asseoir ici pour déjeuner. Open Subtitles كَانَ عِنْدي مثل هذا صباحِ crappy قرّرتُ لخُرُوج هنا ويَأْكلُ غدائَي.
    Alors j'ai décidé qu'il était temps de rencontrer quelqu'un d'autre. Open Subtitles لذا قرّرتُ بأنّه حان الوقت لمُقَابَلَة شخص ما جديد.
    je me suis décidée pour le bypass gastrique. Open Subtitles لقد قرّرتُ أن أجري جراحة المجازة المَعِدِيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more