Bien, si vous voulez réellement me remercier, mon département n'est pas réellement un département. | Open Subtitles | حسنا إن أردت ان تشكرني فعلا فأن قسمي ليس بقسم فعلا |
Que le Procureur général adjoint devait foutre le camp hors de mon département. | Open Subtitles | قلت بأن النائب العام عليه بأن ينقلع عن قسمي |
Elle conseille les sections des enquêtes et des poursuites des deux Tribunaux pénaux internationaux. | UN | ويتولى تقديم المشورة الى قسمي التحقيقات والتتبعات في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Vous avez engagé quelqu'un dans mon service sans m'en parler ? | Open Subtitles | قمتِ بتوظيف شخصِ ما في قسمي دون إخباري ؟ |
Je ne peux pas. Je ne peux pas trahir mon pays, mon serment, mes amis. | Open Subtitles | لا , لا يمكنني أن أخون بلدي و قسمي و أصدقائي |
Par l'entremise de la Section des transports ou de la Section de la sécurité, la Mission diffuse régulièrement des messages rappelant aux fonctionnaires les règles de bonne conduite au volant. | UN | وتُبعث بانتظام رسائل لعموم البعثة من كل من قسمي النقل والأمن لتذكير الموظفين بممارسات القيادة الآمنة. |
En encombrant mon rayon de bonbons et de bouts de papiers ? | Open Subtitles | عن طريق بعثرة قسمي بحلويات وقصاصات ورقية؟ |
Parce que je veux agrandir mon département, et il a une différente approche du budget. | Open Subtitles | كنت سأقم بتوسيع قسمي وهو يتبع نهج مختلف في تحديد الميزانية |
mon département et le FBI travaillent sans relâche pour identifier et appréhender l'assassin. | Open Subtitles | قسمي بأسره مع المباحث الفدرالية كانا يعملان 24 ساعة لتحديد هويّة القاتل وإلقاء القبض عليه. |
Vous pouvez rendre la pareille en obtenant que Piron soutienne les requêtes de mon département maintenant que c'est enfin entre les mains d'une personne saine d'esprit. | Open Subtitles | يمكنكما ردّ الجميل بـدعم بيرون في طلبات قسمي الآن ، التي ستنتهي على يدي شخص عاقل. |
Donc vous développez mon département, mais je ne suis pas à la tête de mon département ? | Open Subtitles | إذًا أنتم توسعون قسمي ولكني لستُ رئيسة قسمي؟ |
Du fait de cette carence, 5 348 articles provenant des sections du génie et des transports étaient en voie d'obsolescence lors de la vérification. | UN | ونتيجة لذلك، كان ثمة ما يبلغ مجموعه 348 5 وحدة في قسمي الهندسة والنقل قد أصبحت متقادمة وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
Du fait de cette carence, 5 348 articles provenant des sections du génie et des transports étaient en voie d'obsolescence lors de la vérification. | UN | ونتيجة لذلك، كان ثمة ما يبلغ مجموعه 348 5 وحدة في قسمي الهندسة والنقل قد أصبحت متقادمة وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
Les sections des achats de ces deux offices risquent donc de traiter des opérations sans être autorisées à le faire. | UN | وينشأ عن ذلك خطر يتمثل في أن قسمي المشتريات في هذين المكتبين يمكن أن يجهزا معاملات ليس مرخص لهما بتنفيذها. |
Bien c'est mon travail de m'assurer que mon service fonctionne au plus haut niveau. | Open Subtitles | إنها وظيفتي أن أتأكد من أن قسمي يعمل وفق أعلى المعايير. |
mon service a noté la détérioration mentale de M.Jenkins... sans soupçonner une telle tragédie. | Open Subtitles | قسمي كان قد أنذر إلى السيد جينكنز الحالة العاطفية المتدهورة بالطبع، لا أحد منا توقع ابدا مأساة مثل هذه |
mon serment de clémence envers tes amis était basé sur ta fidélité. Prouve-le. | Open Subtitles | قسمي أن أرحم أصدقائك كان مرهونًا بوفائك، فاثبته. |
la Section des poursuites et la Section des enquêtes ont été restructurées. | UN | وشمل ذلك إعادة تنظيم قسمي اﻹجراءات القضائية والتحقيق. |
Et bien, n'oubliez jamais ma fille, c'est mon rayon, et je vous surveillerai tout le temps. | Open Subtitles | حسناً , لاتنسي أبداً يا فتاة بأن هذا قسمي و سأظل أراقبكِ في جميع الأوقات |
Je ne sais pas si vous êtes dans ma section. | Open Subtitles | أن لا أعرف إذا كنت تجلس فى قسمي. |
Et si c'était mon choix, je ne te laisserais pas revenir dans ma classe. | Open Subtitles | وإذا كان لدي الخيار، لن أتركك ترجعين إلى قسمي. |
Il était dans mon secteur trois nuits de suite pour le Festival Dinde. | Open Subtitles | إنّه كان في قسمي 3 ليالِ مُتتالية لنادي التّركي. |
172. Cette division ne signifie en aucun cas que la Commission doive faire abstraction de certains liens qui existent entre les deux parties du sujet. | UN | ١٧٢ - ولا يعني هذا التقسيم بأي حال من اﻷحوال أن تتجاهل اللجنة بعض الصلات القائمة بين قسمي الموضوع معا. |