"قسم الممارسات" - Translation from Arabic to French

    • la Section des pratiques
        
    • la Division des pratiques
        
    En tout, la Section des pratiques professionnelles a mené depuis 2009 14 programmes de formation aux enquêtes sur les harcèlements sexuels auxquels ont participé plus de 186 stagiaires. UN وإجمالا، نظم قسم الممارسات المهنية 14 دورة تدريبية في مجال التحقيقات المتعلقة بالتحرش الجنسي، منذ عام 2009، لصالح أكثر من 186 مشاركا.
    Au BSCI, les projets de rapports d'enquête sont soumis à la Section des pratiques professionnelles qui en garantit la qualité. UN وفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقدَّم مشاريع تقارير التحقيق إلى قسم الممارسات المهنية التابع للمكتب توخياً لضمان الجودة.
    la Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité. UN أسدى قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة المشورة وقاما بمراقبة النوعية.
    Les activités d'enquête de marché de la Division seraient utiles pour détecter des problèmes de concurrence dans divers secteurs et industries pour suite à donner par la Division des pratiques commerciales restrictives et/ou la Division des fusionsacquisitions. UN ويمكن استخدام أنشطة التحريات السوقية التي يضطلع بها القسم لتحديد شواغل المنافسة في شتى القطاعات والصناعات كي يتابعها قسم الممارسات التجارية التقييدية و/أو قسم عمليات الاندماج والاحتياز.
    de la Division des pratiques commerciales restrictives de la CNC doivent être encore améliorées pour accélérer le traitement des affaires de concurrence et rendre la Division plus confiante dans son aptitude à formuler UN ينبغي تطوير القدرات التحقيقية والتحليلية لموظفي قسم الممارسات التجارية التقييدية في اللجنة لتسريع تناول قضايا المنافسة وبناء الثقة لدى موظفي القسم على تقديم توصيات بشأن الممارسات التجارية التقييدية تصمد أمام التحديات القانونية.
    la Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité, selon que de besoin. UN قيام قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة التابعين للشعبة بإسداء المشورة وبأداء أعمال مراقبة الجودة حسب المطلوب.
    Au sein de la Division, c'est la Section des pratiques professionnelles qui a pris l'initiative de mettre au point et de tenir à jour le programme d'amélioration et d'assurance qualité. UN وقد تصدر قسم الممارسات المهنية المبادرات التي اتخذتها الشعبة لوضع ومواصلة برنامج لضمان وتحسين النوعية.
    Il ressort des observations des participants qu'ils ont apprécié la compétence de la Division et trouvé un grand intérêt aux activités de la Section des pratiques professionnelles, du Groupe de la criminalistique numérique et du Groupe de la recherche et de l'analyse. UN وذُكر في الملاحظات الواردة من المشاركين أن المتدربين قد أدركوا مدى خبرة الشعبة، ولمسوا أهمية مهام قسم الممارسات المهنية، ووحدة الأدلة الجنائية الرقمية، ووحدة البحوث والتحليل.
    En janvier 2014, la Section des pratiques professionnelles est devenue la Section des normes et de l'appui opérationnels, dotée d'un mandat élargi. UN ١٠ - في كانون الثاني/يناير 2014، تحول قسم الممارسات المهنية إلى قسم معايير التشغيل والدعم، ومُنحت له اختصاصات موسعة.
    En outre, l'administration et le personnel de la Section des pratiques professionnelles et du Groupe de la criminalistique informatique mènent aussi des enquêtes ou apportent un appui direct à des enquêtes. UN إضافة إلى ذلك، يقوم إداريو وموظفو قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات بإجراء التحقيقات وتقديم الدعم المباشر لها.
    L'une des principales fonctions de la Section est de faire en sorte que les normes d'audit interne soient appliquées de manière cohérente et que les rapports d'audit soient toujours de très grande qualité grâce à l'utilisation des outils d'assurance qualité conçus par la Section des pratiques professionnelles de la Division de l'audit interne. UN ومن إحدى الوظائف الأساسية لقسم التنسيق كفالة التطبيق المتجانس لمعايير المراجعة الداخلية للحسابات والنوعية العالية والمتسقة لتقارير مراجعي الحسابات من خلال تنفيذ مبادرات ضمان النوعية التي يحددها قسم الممارسات المهنية التابع لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Dans le cadre du Programme de formation aux investigations, la Section des pratiques professionnelles de la Division des investigations a élaboré un cours de formation de formateurs afin de renforcer les capacités en matière d'enquêtes sur des plaintes de harcèlement sexuel. UN 16 - وتعزيزا لبرنامج التعلّم في مجال التحقيق، أعد قسم الممارسات المهنية التابع لشعبة التحقيقات دورته لتدريب المدربين من أجل بناء القدرات اللازمة لعرض الوحدة المتعلقة بالتحقيق في شكاوى التحرش الجنسي.
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que la stratégie axée sur le risque avait été complétée, notamment grâce à l'appui de la Section des pratiques professionnelles de la Division. UN 452 - وأشار المجلس إلى أن النهج القائم على المخاطر قد تواصل تطويره من خلال سبل منها الدعم المقدم إلى قسم الممارسات المهنية التابعة للشعبة.
    Des progrès ont été réalisés grâce aux contrôles systématiques de la qualité mis en place à l'aide de nouvelles procédures et de nouveaux outils, ainsi qu'avec la création de la Section des pratiques professionnelles pour l'assurance qualité. UN 1015 - تم إحراز تقدم من خلال العمليات المنهجية لمراقبة الجودة التي أنشئت عن طريق أدوات وإجراءات مستحدثة، إلى جانب إنشاء قسم الممارسات المهنية للقيام بأعمال ضمان الجودة.
    En outre, la décentralisation de la Section des pratiques professionnelles à Vienne et à Nairobi permet un partage des connaissances, un renforcement de la capacité d'appui et de réactivité aux enquêteurs dans les bureaux régionaux et les missions, et une amélioration de l'assurance de qualité pour les procédures d'investigation et les rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك يتيح توزيع مهام قسم الممارسات المهنية على فيينا ونيروبي، تقاسم المعلومات، وتعزيز الدعم والاستجابة للمحققين في المكاتب والبعثات الإقليمية، ويؤدي إلى تحسين جودة عمليات التحقيق وتقاريرها.
    Pour optimiser l'utilisation des ressources, la Division des investigations a décentralisé certains services auparavant fournis seulement par New York : tous les centres sont désormais dotés du personnel spécialisé nécessaire pour appuyer les activités tant de la Section des pratiques professionnelles que du Groupe de la criminalistique informatique. UN 5 - وبغية الاستفادة من الموارد بأقصى قدر من الكفاءة، قامت الشعبة بإضفاء اللامركزية على خدمات معينة كانت تقدم في نيويورك حصرا: والآن جميع المراكز لديها القدرة المهنية على دعم عمل كل من قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات.
    Il est proposé de redéployer 2 postes P-2 d'enquêteur adjoint de Vienne au Siège, à la Section des pratiques professionnelles, et 1 poste P-3 d'enquêteur servira à renforcer l'activité du Groupe de police scientifique, dont le chef sera basé à New York. UN ويُقترح نقل وظيفتي محققَين مساعدَين ف-2 من فيينا إلى المقر في إطار قسم الممارسات المهنية، بينما ستُستخدم وظيفة محقق ف-3 لتعزيز الاضطلاع بأعمال وحدة التحقيقات الجنائية التي يعمل رئيسها في نيويورك.
    Des activités de renforcement des capacités, à la Division des pratiques commerciales restrictives de la CNC, pourraient améliorer la façon dont celle-ci applique la loi en matière de pratiques commerciales restrictives, en rendant la Division plus confiante dans son aptitude à adopter des recommandations sur la concurrence qui reposent sur une analyse correcte et résistent aux contestations juridiques. UN 82- والعمل على بناء قدرات قسم الممارسات التجارية التقييدية لدى اللجنة من شأنه أن يحسّن أداءها في مجال إنفاذ أحكام القانون المتعلقة بالممارسات التجارية التقليدية، عن طريق تعزيز ثقة القسم بتقديم توصيات في مجال المنافسة تستند إلى تحليلات محكمة وتصمد أمام التحديات القانونية.
    Le personnel de la CNC est organisé en quatre divisions, outre le Bureau du Directeur général et Secrétaire de la CNC: a) la Division des services aux entreprises; b) la Division des fusions-acquisitions; c) la Division des pratiques commerciales restrictives; et d) la Division des questions économiques et de la recherche sectorielle. UN 71- يتفرع موظفو اللجنة في أربعة أقسام، بالإضافة إلى مكتب الرئيس التنفيذي وأمين اللجنة، على النحو التالي: (أ) قسم خدمات الشركات؛ (ب) قسم عمليات الاندماج والاحتياز؛ (ج) قسم الممارسات التجارية التقييدية؛ (د) قسم الأبحاث الاقتصادية والقطاعية.
    aux entreprises, à la Division des fusions-acquisitions et à la Division des questions économiques et de la recherche sectorielle, ainsi qu'en recrutant davantage d'économistes dans les échelons supérieurs de la Division des pratiques commerciales restrictives. UN ينبغي أن تزود اللجنة جميع أقسامها بالموار البشرية الكافية عن طريق سد الشواغر وتعيين المزيد من الموظفين في فرع اتصالات الشركات بقسم خدمات الشركات، وقسم عمليات الاندماج والاحتياز، وقسم الأبحاث الاقتصادية والقطاعية، فضلاً عن توظيف المزيد من الخبراء الاقتصاديين على المستوى الأعلى في قسم الممارسات التجارية التقييدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more