"قصدتُ" - Translation from Arabic to French

    • voulais dire
        
    • je voulais
        
    • Je parlais
        
    • veux dire
        
    • Je suis allé voir
        
    • allée
        
    Je voulais dire en colère. Open Subtitles غاضبًا,حسنٌ؟ لقد قصدتُ غاضبًا.
    Excusez-moi, je voulais dire, avez-vous pratiqué la chirurgie ce pour quoi vous avez étudié pendant sept ans ? Open Subtitles أنا آسف، ما قصدتُ قوله هو هل أجريتَ أيّ جراحة العمل الّذي قضيتَ سبع سنوات من حياتك تتدرّب عليه؟
    Quand je t'ai demandé si tu étais derrière moi, je voulais que tu me protèges, pas que tu me nuises. Open Subtitles حين سألتك إن كنت ستحمي ظهري قصدتُ حمايته وليس التخلص منه
    Tu crois que quand je parle de t'enterrer sous la merde, Je parlais de travail d'avocat ? Open Subtitles هل إعتقد بأنني عندما قلتُ بأنني سأدفنك بالقذارة، أنيّ قصدتُ عملاً قانونيًّا؟
    Je veux dire, à part ça. Ami ou adversaire ? Soyez honnête. Open Subtitles كلاّ ، بالرغم من أنـّي قصدتُ جزءً من هذا ، أتراني صديقاً أمّ عدواً؟
    Je suis allé voir le meilleur avocat en ville, un homme qui a poursuivi la ville quatre fois. Et qui a gagné. Open Subtitles قصدتُ أفضل محامٍ في المدينة، رجل قاضى البلديّة 4 مرّات وربح
    Je voulais dire que c'était une des raisons pour lesquelles j'ai démissionné. Open Subtitles قصدتُ القول أنّه أحد الأسباب التي جعلتني أستقيل.
    Euh, non. Je voulais dire... Le Golden Hind ! Open Subtitles لا ، لا أقصد لقد قصدتُ اليد الذهبية ، اليد الذهبية هذا الذي قصدته
    Tu sais, quand je t'ai dit de rencontrer quelqu'un, c'était loin, très loin de ce que je voulais dire. Open Subtitles أتعلمين، حين أخبرتكِ أن تقابلي أحدًا، فإنّ هذا بعيد تمام البعد عمّا قصدتُ.
    Je voulais dire, euh, avoir un déjeuner avec moi, lui montrer qu'elle peut compter sur moi, que je suis là pour elle. Open Subtitles قصدتُ أن أجعلها تتناول الغداء معي وأن تعتمد علي أن أكون متواجداً دائماً من أجلها
    Je voulais dire l'autre genre de gaffe. Open Subtitles في الحقيقة قصدتُ النوع الأخر من العمل الطائش
    Je voulais dire que J'aurais aimé que tu lui demandes d'arrêter de critiquer mon père Open Subtitles قصدتُ أنّي تمنيتُ لو أنّك طلبت منها التوقف عن إنتقاد أبي.
    Je parlais de créer une oeuvre de charité, peindre des aquarelles. Open Subtitles قصدتُ إدارة إحدى الجمعيات الخيرية المحلية أو الرسم بالألوان المائية أو شئ ما
    Quand Je parlais de café, je voulais dire comme d'habitude, rien d'inhabituel. Open Subtitles عندما ذكرتُ القهوة، قصدتُ كما كنّا نفعل دائماً
    Non, je veux dire, "je vous demande pardon ?" vous me parlez comme si j'étais un stagiaire de votre staff ? Open Subtitles لا، قصدتُ أن أعتذر لأنك تحدثني كما لو أنني أحد العاصين من فريق عملك
    Je suis allé voir Morgan pour des conseils relationnels. Open Subtitles قصدتُ (مورجان) لأجل نصيحة رومانسيّة
    Je suis allée aux Affaires Internes pour protéger mon mari. Open Subtitles قصدتُ الشؤون الداخليّة لأنّي لم أرد أن يؤدّب زوجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more