Je voulais dire en colère. | Open Subtitles | غاضبًا,حسنٌ؟ لقد قصدتُ غاضبًا. |
Excusez-moi, je voulais dire, avez-vous pratiqué la chirurgie ce pour quoi vous avez étudié pendant sept ans ? | Open Subtitles | أنا آسف، ما قصدتُ قوله هو هل أجريتَ أيّ جراحة العمل الّذي قضيتَ سبع سنوات من حياتك تتدرّب عليه؟ |
Quand je t'ai demandé si tu étais derrière moi, je voulais que tu me protèges, pas que tu me nuises. | Open Subtitles | حين سألتك إن كنت ستحمي ظهري قصدتُ حمايته وليس التخلص منه |
Tu crois que quand je parle de t'enterrer sous la merde, Je parlais de travail d'avocat ? | Open Subtitles | هل إعتقد بأنني عندما قلتُ بأنني سأدفنك بالقذارة، أنيّ قصدتُ عملاً قانونيًّا؟ |
Je veux dire, à part ça. Ami ou adversaire ? Soyez honnête. | Open Subtitles | كلاّ ، بالرغم من أنـّي قصدتُ جزءً من هذا ، أتراني صديقاً أمّ عدواً؟ |
Je suis allé voir le meilleur avocat en ville, un homme qui a poursuivi la ville quatre fois. Et qui a gagné. | Open Subtitles | قصدتُ أفضل محامٍ في المدينة، رجل قاضى البلديّة 4 مرّات وربح |
Je voulais dire que c'était une des raisons pour lesquelles j'ai démissionné. | Open Subtitles | قصدتُ القول أنّه أحد الأسباب التي جعلتني أستقيل. |
Euh, non. Je voulais dire... Le Golden Hind ! | Open Subtitles | لا ، لا أقصد لقد قصدتُ اليد الذهبية ، اليد الذهبية هذا الذي قصدته |
Tu sais, quand je t'ai dit de rencontrer quelqu'un, c'était loin, très loin de ce que je voulais dire. | Open Subtitles | أتعلمين، حين أخبرتكِ أن تقابلي أحدًا، فإنّ هذا بعيد تمام البعد عمّا قصدتُ. |
Je voulais dire, euh, avoir un déjeuner avec moi, lui montrer qu'elle peut compter sur moi, que je suis là pour elle. | Open Subtitles | قصدتُ أن أجعلها تتناول الغداء معي وأن تعتمد علي أن أكون متواجداً دائماً من أجلها |
Je voulais dire l'autre genre de gaffe. | Open Subtitles | في الحقيقة قصدتُ النوع الأخر من العمل الطائش |
Je voulais dire que J'aurais aimé que tu lui demandes d'arrêter de critiquer mon père | Open Subtitles | قصدتُ أنّي تمنيتُ لو أنّك طلبت منها التوقف عن إنتقاد أبي. |
Je parlais de créer une oeuvre de charité, peindre des aquarelles. | Open Subtitles | قصدتُ إدارة إحدى الجمعيات الخيرية المحلية أو الرسم بالألوان المائية أو شئ ما |
Quand Je parlais de café, je voulais dire comme d'habitude, rien d'inhabituel. | Open Subtitles | عندما ذكرتُ القهوة، قصدتُ كما كنّا نفعل دائماً |
Non, je veux dire, "je vous demande pardon ?" vous me parlez comme si j'étais un stagiaire de votre staff ? | Open Subtitles | لا، قصدتُ أن أعتذر لأنك تحدثني كما لو أنني أحد العاصين من فريق عملك |
Je suis allé voir Morgan pour des conseils relationnels. | Open Subtitles | قصدتُ (مورجان) لأجل نصيحة رومانسيّة |
Je suis allée aux Affaires Internes pour protéger mon mari. | Open Subtitles | قصدتُ الشؤون الداخليّة لأنّي لم أرد أن يؤدّب زوجي |