"قصر الرئاسة" - Translation from Arabic to French

    • palais présidentiel
        
    • Villa Somalia
        
    • Palais national
        
    Dans un geste symbolique, le drapeau cracozien a été arraché du palais présidentiel et du parlement. Open Subtitles فى بادرة رمزية، العلم الوطنى لقراقوزيا تم تمزيقه من قصر الرئاسة ومبنى البرلمان
    Cela était le seul but de leur présence devant le palais présidentiel. UN وكان ذلك هو الغرض الوحيد لوجودهم أمام قصر الرئاسة.
    Nous avons été accueillis par le Président Aristide au palais présidentiel, où le Président et moi-même nous sommes entretenus en tête à tête. UN ورحب الرئيس أريستيد بي وبوفدي في قصر الرئاسة حيث عقدنا اجتماعا اقتصر علينا نحن الاثنين.
    Quatre soldats de l'AMISOM ont également perdu la vie dans une attaque dirigée contre le palais présidentiel. UN كما قتل ثلاثة جنود من بعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم موجه إلى قصر الرئاسة.
    Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. UN 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    À la demande de la mission, la cérémonie a eu lieu au palais présidentiel en la présence du Président Kabila. UN وقد جرى الاحتفال بناء على طلب البعثة في قصر الرئاسة بحضور الرئيس كابيلا.
    Plus tard dans l'après-midi, le général Al-Haj s'est rendu à une réunion avec le Conseil supérieur de la défense, au palais présidentiel. UN 53 - وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انضم اللواء الحاج إلى اجتماع مجلس الدفاع الأعلى في قصر الرئاسة.
    Selon plusieurs rapports et témoignages, ce soutien aux forces parallèles provient du palais présidentiel. UN ووفقا لكثير من الإفادات والشهادات، فإن هذا الدعم للقوات الموازية يأتي من داخل قصر الرئاسة.
    Certains d'entre eux, en armes et en treillis, ont défilé devant le palais présidentiel. UN وقد مشى بعض هؤلاء وهم مسلحون وفي بذاتهم العسكرية في مسيرة أمام قصر الرئاسة.
    Une séance prolongée de travail avec ce dernier devait se poursuivre le même jour dans la soirée au palais présidentiel. UN وفي مساء اليوم نفسه، عقدت جلسة عمل مطولة مع رئيس الجمهورية في قصر الرئاسة.
    Avant d'être transférés à Malabo pour être jugés, ils ont été détenus dans des locaux du palais présidentiel de Bata. UN وقبل نقلهم إلى مالابو لمحاكمتهم، وضعوا في مباني قصر الرئاسة في باتا.
    Dans le seul palais présidentiel encore détenu par l'ennemi. Open Subtitles توجد فى قصر الرئاسة الوحيد الواقع تحت سيطرة العدو.
    2.7 Or, cette définition s'applique exactement à la manifestation organisée par l'auteur devant le palais présidentiel. UN ٢-٧ وهذه بالضبط هي حالة تظاهر صاحبة البلاغ أمام قصر الرئاسة.
    Nous comptons être bientôt en mesure d'adresser nos messages de félicitations directement au palais présidentiel à Port-au-Prince. UN ونتوقع أننا سنتمكن في القريب العاجل من إرسال رسائل التهانئ مباشرة إلى قصر الرئاسة في بورت - أو - برينس.
    116. Le Président Ndadaye a prêté serment le 10 juillet 1993 et s'est installé dans l'ancien palais présidentiel. UN ٦١١ - أدى الرئيس نداداي اليمين في ٠١ تموز/يوليه ٣٩٩١، وأقام في قصر الرئاسة السابق.
    141. Camp Para, où sont cantonnés et le " 1er Para " et le " 11e Blindé " , se trouve dans la partie sud de Bujumbura, à environ 4 kilomètres du palais présidentiel. UN ١٤١ - يقع معسكر المظليين، الذي تتقاسمه كتيبة المظليين اﻷولى وكتيبة المدرعات الحادية عشرة، في الجزء الجنوبي من بوجومبورا على مبعدة نحو أربعة كيلومترات من قصر الرئاسة.
    À Mogadiscio, Hassan Sheikh Mohamud, Président du Gouvernement fédéral somalien, a convié l'Expert indépendant à un petit-déjeuner de travail au palais présidentiel. UN 6- وفي مقديشو، دعا رئيس حكومة الصومال الاتحادية، السيد حسن شيخ محمود، الخبير المستقل إلى إفطار عمل في قصر الرئاسة.
    En effet, le 21 octobre 1993, un groupe de militaires sans foi ni loi prit d'assaut le palais présidentiel et les résidences de quelques personnalités politiques du Burundi. UN ففي ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، قامت في الواقع جماعة من العسكريين، لا تدين بأي عقيدة أو قانون، بمهاجمة قصر الرئاسة ومساكن بعض الشخصيات الرئيسية في بوروندي.
    Ces mesures consistaient notamment à dépêcher des unités du " 2e Commando " qui disposaient de plusieurs véhicules blindés pour garder les ponts sur le fleuve Muha et empêcher ainsi tout autre véhicule blindé de parvenir au palais présidentiel. UN وشملت هذه التدابير إرسال وحدات من كتيبة المغاوير الثانية التي كانت بحوزتها عدة مركبات مدرعة، لحراسة الجسور القائمة على نهر " موها " ، وبذا تمنع أي مركبة مدرعة من الوصول إلى قصر الرئاسة.
    Le 8 juillet, les troupes somaliennes ont rapidement déjoué une attaque complexe visant l'intérieur de la Villa Somalia. UN وفي 8 تموز/يوليه، أحبطت قوات صومالية عملية هجومية معقّدة داخل قصر الرئاسة (فيلا الصومال) في المراحل الأولى من تنفيذها.
    Plutôt que d'obtenir le déclenchement de l'action publique, conformément à la loi, le Président aurait procédé lui—même, au Palais national, à " l'interrogatoire " de M. Narcisse, en présence de la presse haïtienne. UN ذلك أن رئيس الجمهورية " استجوب " بنفسه السيد نارسيس في قصر الرئاسة بحضور الصحافة الهايتية بدلاً من العمل على أن ترفع عليه دعوى الحق العام طبقاً للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more