"قضية أحمدو" - Translation from Arabic to French

    • l'affaire Ahmadou
        
    • l'affaire concernant Ahmadou
        
    L'arrêt de la Cour internationale de Justice du 30 novembre 2010 dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo UN بـاء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو
    Toutefois, c'est l'arrêt de la Cour internationale de Justice du 30 novembre 2010 dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo qui présente un plus grand intérêt en ce qu'il aborde plusieurs aspects du sujet en examen. UN بيد أن المسألة التي استأثرت بأوفى الاهتمام كانت هي الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو، حيث تطرّق الحكم لعدة جوانب من الموضوع قيد النظر.
    B. L'arrêt de la Cour internationale de Justice du 30 novembre 2010 dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo UN باء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو
    L'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo sert également de modèle au Groupe de travail. UN ويؤيد ذلك أيضاً حكم محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو صاديو ديالو().
    Cette approche découle de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 30 novembre 2010 dans l'affaire concernant Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), ainsi que d'un certain nombre de décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن هذا النهج استُلهم من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، وأيضا من عدة أحكام أصدرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La même Cour a à nouveau abordé cette question, cette fois à propos d'une détention aux fins d'expulsion, dans son arrêt du 30 novembre 2010 en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo. UN وتطرقت المحكمة نفسها من جديد لهذه المسألة، لتعالج هذه المرة حالة احتجاز بهدف الطـرد، في حكمهـا الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو سعيدو ديالو.
    Le septième rapport revêtait un caractère essentiellement informatif. Il donnait d'abord un aperçu de certains développements récents relatifs au sujet, en évoquant dans un premier temps des développements nationaux et en analysant ensuite les passages pertinents de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo. UN كما أن التقرير السابع بطرح بالضرورة وصفاً للتطوّر الأخير فيما يتصل بالموضوع ابتداءً من التطوّرات الوطنية ومن ثم فهو يتدارس أمر الجوانب ذات الصلة من حكم محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو دياللو كما يشمل موجزاً معاداً ترتيبه لمشاريع المواد.
    De plus, la Cour internationale de Justice, dans l'arrêt qu'elle a rendu en 2010 dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), a fourni un fondement jurisprudentiel international à la plupart des aspects de la question. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر عام 2010 في قضية أحمدو ساديو دياللو (جمهورية الكونغو ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، أساساً فقهياً قانونياً دولياً لمعظم جوانب المسألة.
    Voir également l'arrêt de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (C.I.J. Recueil 2010) et l'opinion du juge Cançado Trindade sur la notion d'arbitraire en droit international coutumier, que le Groupe de travail fait sienne.) UN انظر أيضاً محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو صاديو ديالو (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 2010) ومناقشات القاضي كانصادو تريندادي بشأن التعسف في القانون الدولي العرفي، التي أيدها الفريق العامل). الرأي
    Plus récemment, dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo, la C.I.J. s'est bornée à constater que la partie défenderesse avait effectivement invoqué l'exception tirée de l'ordre public pour motiver l'expulsion de la personne en cause, défendue en l'espèce par son État par le jeu de la protection diplomatique. UN 83 - ومؤخرا، اقتصرت محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو صاديو ديالو على استنتاج مفاده أن المدعى عليه استظهر بالفعل بالدفع المستمد من مفهوم النظام العام ليكون مسوغا لطرد الشخص المعني الذي تسعى دولتُه في الدعوى ذاتها إلى منحه الحماية الدبلوماسية.
    6) La question de la réparation pour des faits internationalement illicites liés à l'expulsion d'un étranger a été récemment abordée par la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 30 novembre 2010 en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo: UN 6) وقد تناولت محكمة العدل الدولية منذ وقت قريب مسألة الجبر على أفعال غير مشروعة دولياً متصلة بطرد أجنبي، وذلك في قرارها الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بشأن قضية أحمدو ساديو ديالو:
    - Conseil et avocat de la République de Guinée dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) (Cour internationale de Justice) (2006-) UN - مستشار ومحامي جمهورية غينيا في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) (محكمة العدل الدولية) (2006- )
    Dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo, qui concernait la protection diplomatique, la Cour a expliqué qu'il incombait au requérant de démontrer qu'il avait bien épuisé les voies de recours nationales ou d'établir que des circonstances exceptionnelles avaient libéré les personnes prétendument lésées que le requérant cherchait à protéger de l'obligation d'épuiser les voies de recours disponibles. UN وفي قضية أحمدو ساديو، التي كانت تتعلق بالحماية الدبلوماسية، أوضحت المحكمة أنه يتعين على مقدم الطلب أن يثبت أن النَصفة المحلية كانت قد استُنفدت فعلا، أو أن يثبت أن ظروفا استثنائية قد أعفت الأشخاص الذين يُدعى بأنهم أصيبوا بالأذى والذين أراد مقدم الطلب حمايتهم من التزام استنفاد النَصفة المحلية المتاحة.
    6) Dans son arrêt du 30 novembre 2010 en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), la Cour internationale de Justice a confirmé l'exigence de conformité à la loi en tant que condition de licéité d'une expulsion au regard du droit international. UN 6) وفي الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، أكدت المحكمة واجب التقيد بالقانون باعتباره شرطاً لشرعية الطرد من وجهة نظر القانون الدولي.
    On se référera également à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) le 30 novembre 2010, et en particulier à l'opinion du juge Cançado Trindade sur l'arbitraire en droit international coutumier*, avec laquelle le Groupe de travail est d'accord. UN ويمكن الاستعانة بالقرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كونسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*، الذي يتفق معه الفريق العامل.
    On se référera aussi à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) le 30 novembre 2010, et en particulier à l'opinion du juge Cançado Trindade sur la notion d'arbitraire en droit international coutumier, avec lesquels le Groupe de travail est d'accord. UN ومما يساعد على ذلك الحكم الذي أصدرته المحكمة الجنائية الدولية في قضية أحمدو صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وبالخصوص مناقشات القاضي كانصادو تريندادي بشأن التعسف في القانون الدولي العرفي() التي يتفق معها الفريق العامل.
    Il convient de relever à cet égard l'arrêt rendu le 30 novembre 2010 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) et en particulier les propos du juge Cançado Trindade sur la notion d'arbitraire en droit international coutumier, auxquels le Groupe de travail s'associe*. UN ويؤيد هذا القول كذلك قرار محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كونسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي التي يتفق معها الفريق العامل*.
    L'arrêt rendu le 30 novembre 2010 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) et plus particulièrement les vues exprimées par le juge Cançado Trindade sur l'interdiction de l'arbitraire dans le droit international coutumier* servent de modèle au Groupe de travail. UN ويتفق الفريق العامل مع قرار محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كنسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*.
    À ce sujet, l'arrêt rendu le 30 novembre 2010 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) est intéressant, et en particulier les vues exprimées par le juge Cançado Trindade, que le Groupe de travail partage, sur l'interdiction de l'arbitraire dans le droit international coutumier*. UN ويستند الفريق العامل إلى حكم صادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولا سيما مناقشات القاضي كانسادو ترينداد بشأن موضوع التعسف في القانون الدولي العرفي التي يتفق معها الفريق العامل*.
    Par exemple, la disposition voulant que l'expulsion d'un étranger en violation d'une norme du droit international engage la responsabilité internationale de l'État concerné a déjà été établie par plusieurs juridictions internationales, et tout récemment par la Cour internationale de Justice dans l'affaire concernant Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo). UN فعلى سبيل المثال، أقرت عدة محاكم دولية بالفعل الحكم الذي ينص على أن طرد الأجنبي بما يخالف قاعدة من قواعد القانون الدولي يستتبع المسؤولية الدولية لتلك الدولة، وصدر آخر هذه الأحكام في محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    L'arrêt rendu le 30 novembre 2010 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire concernant Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) et, en particulier, les vues exprimées par le juge Cançado Trindade sur l'interdiction de l'arbitraire en droit international* coutumier ont également été adoptés par le Groupe de travail. UN واعتمد الفريق العامل أيضاً الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولا سيما، المناقشات التي أجراها القاضي كانساود ترينداد بشأن موضوع التعسف في القانون العرفي الدولي*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more