"قطاعي الصحة" - Translation from Arabic to French

    • les secteurs de la santé
        
    • les domaines de la santé
        
    • les services de santé
        
    • le domaine de la santé
        
    • matière de santé
        
    • le secteur de la santé
        
    • des secteurs de la santé
        
    • des services de santé
        
    Ils ont grandement apprécié l'accent mis sur les secteurs de la santé et de l'éducation en tant que bases sur lesquelles fonder la progression du développement humain. UN وأعربت عن تقديرها البالغ للتشديد على قطاعي الصحة والتعليم باعتبارهما أساسَي التقدم في التنمية البشرية.
    Des stratégies avaient été mises en place, notamment dans les secteurs de la santé et de l'éducation, afin de promouvoir l'intégration et de lutter contre le racisme. UN وُتنفذ سياسات قي قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من القطاعات من أجل تعزيز الاندماج ومكافحة العنصرية.
    Il a rendu compte d'études sectorielles qui étaient menées sur la publication de rapports pour les secteurs de la santé et de l'éducation, notamment. UN وأبلغ عن دراسات قطاعية يجري تنفيذها الآن في مجال إبلاغ الناس في قطاعي الصحة والتعليم من بين قطاعات أخرى.
    Depuis 2010, des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures, mais il faut en faire davantage dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ومنذ عام 2010، أحرز تقدم تجاه تحسين الهياكل الأساسية، لكن هناك حاجة للمزيد من الإنجاز في قطاعي الصحة والتعليم.
    Les enquêtes nécessitent une coordination entre les services de santé publique et les services chargés de faire respecter la loi UN تتطلب التحقيقات التنسيق بين قطاعي الصحة العامة وإنفاذ القانون
    Des résultats louables ont été enregistrés dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN لقد تحققت إنجازات جديرة بالثناء في قطاعي الصحة والتعليم.
    Les pressions d'ores et déjà engendrées au niveau du budget national ont déjà des répercussions négatives sur les secteurs de la santé et de l'éducation. UN فعلى سبيل المثال، ترتبت على الضغوطات التي تتعرض لها الميزانية الوطنية آثار سلبية بالفعل على قطاعي الصحة والتعليم.
    En outre, il convient de préserver un rapport hommes/femmes satisfaisant dans les secteurs de la santé et de l'éducation, où la majorité des employés sont des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يجب المحافظة على نسب مشاركة ملائمة بين الجنسين في قطاعي الصحة والتعليم حيث غالبية المستخدمين من النساء.
    Les effets de la crise sur les secteurs de la santé et de l'éducation s'annoncent sombres et devraient surtout toucher les groupes vulnérables. UN ومن المتوقع أن يكون تأثير الأزمة سلبيا للغاية على قطاعي الصحة والتعليم، وخاصة بالنسبة للفئات الضعيفة الأكثر تضررا.
    Les incidences négatives du blocus pour les secteurs de la santé publique et de l'alimentation ont été particulièrement marquées compte tenu du rôle essentiel de ces secteurs pour la vie du peuple cubain. UN فقد ترك الحظر آثارا ضارة ملحوظة على قطاعي الصحة العامة والغذاء اعتبارا لدورهما الأساسي في حياة الشعب الكوبي.
    Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux. La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée. UN ويزيد من هذه الحالة الفاجعة تعقيدا أن الاقتصاد الفلسطيني في حالة يُرثى لها، حيث نجد أن الفقر والبطالة يزدادان زيادة مطردة، وأن قطاعي الصحة العامة والمرافق الصحية يتصدعان والسلطة الفلسطينية تتفتت.
    La plupart de ces approches sont mises en oeuvre en Afrique et portent sur les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وتوجد أغلبية هذه النُهج في أفريقيا، في قطاعي الصحة والتعليم.
    L'on dispose actuellement de ressources humaines spécialisées dans la formulation de politiques axées sur l'équité entre les sexes dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وهناك الآن موارد بشرية متخصصة في وضع سياسات ذات نهج جنساني في قطاعي الصحة والتعليم.
    Dans les secteurs de la santé et de l'éducation, les Serbes du Kosovo maintiennent encore des structures parallèles. UN وما زالت الهياكل الصربية الموازية قائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Des progrès notables ont été réalisés dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وقد أحرز تقدم جدير بالذكر في قطاعي الصحة والتعليم.
    La loi susmentionnée garantit également le droit d'utiliser cette langue dans le système juridique, ainsi que dans les secteurs de la santé et des services sociaux. UN كما يضمن القانون الحق الموسع في استخدام لغة ' ' السامي`` في النظام القانوني، وفي قطاعي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Les reculs récents par rapport aux progrès considérables accomplis ces 50 dernières années dans les domaines de la santé et de l'éducation indiquent que l'obstacle demeure de taille. UN وتفيد الانتكاسات التي طالت مؤخرا ما تحقق خلال فترة نصف القرن المنصرمة من تقدم هائل في قطاعي الصحة والتعليم أن هذا التحدي سيظل صعب التجاوز.
    :: La paix et la sécurité sont des conditions nécessaires à la poursuite d'efforts durables dans les domaines de la santé, du développement et de la création de capacités budgétaires. UN :: يعتبر السلام والأمن شرطين أساسيين لبذل جهود مستدامة في قطاعي الصحة والتنمية والحيز المالي.
    Le manque de coopération entre les services de santé publique et les services chargés de faire respecter la loi peut entraver l'intervention UN قد يعرقل عدم التعاون بين قطاعي الصحة العامة وإنفاذ القانون عمليةَ التصدي
    Cela est essentiel pour faire en sorte que davantage de ressources soient investies dans le domaine de la santé, de l’éducation et d’autres secteurs sociaux. UN وهذه مسألة حاسمة لضمان استثمار مزيد من الموارد في قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من وجوه الاحتياجات الاجتماعية.
    Elle est peut-être également le reflet des mesures correctrices adoptées globalement en matière de santé et de bien-être de la population. UN وقد يشكل أيضاً انعكاساً للتدابير التصحيحية المتخذة في قطاعي الصحة ورفاه السكان إجمالاً.
    45. Pour atteindre l'objectif de la sécurité sociale, notre pays s'est doté de divers organismes qui sont chargés de fournir les prestations, à la fois dans le secteur de la santé et dans celui de la prévoyance. UN ٥٤- ويتحقق هدف الضمان الاجتماعي، عن طريق الكيانات المختلفة في قطاعي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer et de renforcer les services de dépistage précoce et de suivi dans l'ensemble des secteurs de la santé et de l'éducation. UN وتوصي اللجنة بأن تحسّن الدولة الطرف خدمات الكشف المبكر والمعالجة وتعززها داخل قطاعي الصحة والتعليم.
    Les Cubains ont dû faire face au prix élevé des denrées alimentaires et des services de santé, résultat de l'augmentation des coûts de transaction occasionnée par l'embargo. UN فقد تعين على المواطنين الكوبين تحمل تكاليف عالية في قطاعي الصحة العامة والغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more