La Commission des sociétés transnationales pourrait proposer d'entreprendre des études sectorielles, notamment dans le secteur des services financiers. | UN | يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية. |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour ces pays d'acquérir une capacité propre dans le secteur des services financiers. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية. |
:: le secteur des services financiers est renforcé, de façon à placer Maurice sur la carte de la région comme grande place financière. | UN | :: يجري تعزيز قطاع الخدمات المالية لجعل جزيرتنا بمثابة مركز مالي للمنطقة. |
L'Autorité monétaire des Bermudes, qui assure de façon centralisée la régulation du secteur des services financiers du territoire, est habilitée à collecter des amendes. | UN | وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد البرمودية التي لها سلطة تحصيل الغرامات المدنية. |
Consciente de l'importance des secteurs des services financiers internationaux et du tourisme pour l'économie de certains des territoires non autonomes, | UN | وإذ تدرك أهمية قطاع الخدمات المالية الدولية وقطاع السياحة لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
le secteur des services financiers entre pour environ 60 % du PIB du territoire. | UN | ويمثل قطاع الخدمات المالية حوالي 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلد. |
Renforcer le secteur des services financiers sera essentiel pour réduire les coûts et orienter les envois de fonds vers les secteurs productifs. | UN | وسيشكل تعزيز قطاع الخدمات المالية عاملاً رئيسياً في تقليص التكلفة وتوجيه التحويلات المالية نحو القطاعات المنتجة. |
Dans le secteur des services financiers internationaux, les taux d'emploi des femmes sont élevés, et vont croissant même dans des postes de responsabilité. | UN | وفي قطاع الخدمات المالية الدولية، تتمتع المرأة بمعدلات عمالة عالية متزايدة، حتى على المستويات العالية. |
Le fait d'associer le secteur des services financiers avec le blanchiment d'argent sans distinguer entre les deux constitue une grave injustice envers toute activité économique licite. | UN | واقتران قطاع الخدمات المالية وغسيل الأموال دون التمييز بين الاثنين يسييء إساءة بالغة إلى أي مؤسسة اقتصادية مشروعة. |
le secteur des services financiers doit fournir un montant de 66 205 000 dollars au budget de l'exercice de l'an 2000. | UN | ويتعين أن يسهم قطاع الخدمات المالية بمبلغ 000 205 66 دولار، في الميزانية خـلال السنة المالية 2000. |
Les Îles Cook et Maurice ont indiqué que le secteur des services financiers internationaux jouait un rôle essentiel dans l'expansion de leur économie. | UN | وذكرت جزر كوك وموريشيوس قطاع الخدمات المالية الدولية باعتباره جزءاً رئيسياً من اقتصاديهما المتناميين. |
Il a été proposé d’étudier et d’analyser plus en détail la façon dont le secteur des services financiers pouvait orienter les investissements de façon à mieux protéger l’environnement et de tenir davantage compte des intérêts de la collectivité. | UN | وأشير إلى أن دور قطاع الخدمات المالية في تسهيل الاستثمارات المسؤولة بيئيا واجتماعيا يستحق المزيد من الدراسة والتحليل. |
Il a été proposé d’étudier et d’analyser plus en détail la façon dont le secteur des services financiers pouvait favoriser les investissements plus soucieux de l’environnement et tenant davantage compte des intérêts de la collectivité. | UN | وأشير إلى أن دور قطاع الخدمات المالية في تسهيل الاستثمارات المسؤولة بيئيا واجتماعيا يستحق المزيد من الدراسة والتحليل. |
Certaines mesures juridiques originales, en particulier dans le secteur des services financiers internationaux, sont remises en cause et contrecarrées par certains pays développés. | UN | وظلت بعض البلدان المتقدمـــة النمـــو تعــارض المبـــادرات المبتكرة للسياسات القانونية وتقوم بتقويضها، وخاصة في قطاع الخدمات المالية الدولية. |
L'Autorité monétaire des Bermudes, qui assure de façon centralisée la régulation du secteur des services financiers du territoire, est habilitée à collecter des amendes. | UN | وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد البرمودية التي لها سلطة تحصيل غرامات مدنية. |
Le Gouvernement entend continuer à faire porter ses efforts de commercialisation sur l'élargissement du secteur des services financiers de l'économie. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد. |
Par exemple, il est clairement démontré que la mise en application d'une législation prudentielle bien conçue devrait précéder la libéralisation du secteur des services financiers. | UN | وعلى سبيل المثال، لقد ثبت بوضوح أن تحرير قطاع الخدمات المالية ينبغي أن يسبقه تنفيذ تشرين سليم يتوخى الحذر. |
Consciente de l'importance des secteurs des services financiers internationaux et du tourisme pour l'économie de certains des territoires non autonomes, | UN | وإذ تدرك أهمية قطاع الخدمات المالية الدولية وقطاع السياحة لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Pour les services financiers la reprise difficile reflète les incertitudes liées à la crise de la dette souveraine. | UN | ولا يزال الانتعاش في قطاع الخدمات المالية بطيئاً، مما يعكس استمرار الشكوك المرتبطة بأزمة الديون السيادية. |
Le secteur agricole demeure modeste alors que l'industrie des services financiers représente une part croissante de l'économie. | UN | ولا يزال القطاع الزراعي صغيراً في حين يشكل قطاع الخدمات المالية عنصرا نامياً من عناصر الاقتصاد. |
Ces indications rendent justice aux efforts concertés de mon gouvernement, lequel a également créé un groupe de lutte contre le blanchiment de l'argent, et elles mettent en évidence notre volonté d'empêcher que le secteur financier actif de Chypre ne soit utilisé pour blanchir des capitaux provenant d'activités illégales. | UN | إن هذه اﻹشارات تنصف جهود حكومتي المتضافرة التي تشمل إنشاء وحدة لمكافحة غسل اﻷموال، وتشهد بتصميمنا على منع استخدام قطاع الخدمات المالية الواسع في قبرص لغسل اﻷموال المتأتية من أنشطة غير قانونية. |
G. Infrastructure Les moyens de transport et de communication sont de bonne qualité en raison du revenu relativement élevé de l'archipel et du développement de son secteur financier offshore. | UN | 40 - تتمتع مرافق النقل والاتصالات بمستوى جيد يعبر عن الدخل المرتفع نسبيا للإقليم وعن نمو قطاع الخدمات المالية الخارجية. |
En 2010, le Fonds monétaire international (FMI) a publié un rapport intitulé Financial Sector Stability Assessment of the British Virgin Islands (Évaluation de la stabilité du secteur financier dans les îles Vierges britanniques. | UN | 20 - وفي عام 2010، أصدر صندوق النقد الدولي تقييم مدى استقرار القطاع المالي لجزر فرجن البريطانية، الذي يلخص استعراض الصندوق للنظام الذي يتبعه الإقليم في تنظيم قطاع الخدمات المالية. |
Selon le discours de présentation du budget 2010, ce secteur s'est ressenti de la crise financière mondiale. | UN | وبحسب ما ورد في خطاب عرض الميزانية لعام 2010، فقد ظهرت آثار الأزمة المالية العالمية في قطاع الخدمات المالية في الإقليم. |
48. un secteur des services financiers robuste, relié à l'économie réelle et soutenant les secteurs productifs contribue au développement économique. | UN | 48- يشجع قطاع الخدمات المالية المتين الذي يرتبط بالاقتصاد الحقيقي ويدعم القطاعات الإنتاجية على تحقيق التنمية الاقتصادية. |