"قطاع عريض" - Translation from Arabic to French

    • un large éventail
        
    • une grande partie
        
    • une large
        
    • un vaste
        
    • une vaste
        
    • 'un éventail
        
    Le projet de résolution a pu être amélioré grâce à de vastes consultations et aux contributions d'un large éventail de délégations. UN فقد استفاد في ذلك من مشاورات شاملة ومدخلات قدمها قطاع عريض من الوفود.
    Dans cet esprit, le Département devrait aussi développer ses relations avec un large éventail de correspondants et de journalistes de divers pays pour susciter un intérêt accru envers les questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation. UN وانطلاقا من ذلك، ينبغي للإدارة أن تعمد أيضا إلى إقامة علاقات مع قطاع عريض من المراسلين والصحافيين من مختلف البلدان من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالمسائل التي يضمها جدول أعمال الأمم المتحدة.
    un large éventail de structures gouvernementales et d'organisations non gouvernementales participent à ce travail de prévention. UN ويشترك قطاع عريض من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا العمل الوقائي.
    La viande est vendue dans des points de distribution à des prix subventionnés qui représentent à peu près 50 % du prix du marché, ce qui permet à une grande partie de la population de se procurer de la viande. UN وتباع هذه اللحوم في منافذ التوزيع بأسعار مدعومة، تعادل تقريبا نصف أسعار السوق. وبذلك، تكون اللحوم في متناول قطاع عريض من السكــان.
    De plus, la Conférence a entendu des déclarations de représentants d'organisations internationales et régionales et d'une large gamme d'organisations de la société civile. UN وبالإضافة إلى هذا استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي منظمات دولية وإقليمية وممثلي قطاع عريض لمنظمات المجتمع المدني.
    Cette approche a pour particularité de renforcer la mobilisation d'un vaste ensemble de parties prenantes dans les États Membres, notamment dans les milieux universitaires, techniques et politiques et la société civile. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المقاربة تعمّق التعاطي مع قطاع عريض من الجهات المعنية من الدول الأعضاء، بينها الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية والمنتمية إلى المجتمع المدني.
    Sur la base du résultat de consultations à participation non limitée avec des États Membres et de la reconnaissance de leurs préoccupations, notre délégation estime que le projet de résolution est représentatif des aspirations d'une vaste partie de la communauté internationale. UN ونتيجة للمشاروات المفتوحة مع الدول الأعضاء والتسليم بالعديد من شواغلها، يرى وفدى أن مشروع القرار يمثل مطامح قطاع عريض من المجتمع الدولي.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que le Parlement des jeunes n'est pas représentatif d'un éventail suffisamment large des enfants vivant dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن برلمان الشباب لا يمثل آراء قطاع عريض بالقدر الكافي من الأطفال في الدولة الطرف.
    Ce processus a pris un tournant décisif avec la reprise des négociations multilatérales en avril dernier et la participation d'un large éventail de partis et de mouvements politiques. UN وكانت نقطـة التحول فــي هـذه العملية، هـي المفاوضات المتعـددة اﻷطراف التــي استؤنفـت فــي نيسان/ابريل من هذه السنة بمشاركة قطاع عريض مـن اﻷحزاب والحركات السياسية.
    L'Union européenne appuie la promotion de l'intégration régionale qui peut aussi être un instrument utile pour la coordination d'un large éventail de politiques sectorielles. C'est par ailleurs une dimension incontournable pour lutter contre les catastrophes naturelles. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي تعزيز التكامل الإقليمي الذي يمكن أيضا أن يكون أداة لتنسيق واتساق قطاع عريض من السياسات القطاعية، وهو يمثل أيضا أداة لا غنى عنها لمكافحة الكوارث الطبيعية.
    Cette conférence a bénéficié de la participation de représentants d'un large éventail d'entités communautaires et d'organisations privées de volontaires, du secteur privé, du Gouvernement et de l'opposition politique. UN وشارك في هذا المؤتمر قطاع عريض من المنظمات المجتمعية والمنظمات الطوعية الخاصة والقطاع الخاص، والحكومة والمعارضة السياسية.
    Il conviendrait d'assurer la représentation d'un large éventail de femmes et de filles, venant d'horizons très divers, durant les consultations. UN 10- ولا بد من ضمان تمثيل قطاع عريض من النساء والفتيات على اختلافهن خلال المشاورات.
    Elle a aussi l'avantage de renforcer la participation d'un large éventail de parties prenantes chez ses États Membres, notamment les milieux universitaires, techniques et politiques et la société civile. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا النهج يعمّق التفاعل مع قطاع عريض من الأطراف المعنية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية وتلك المنتمية إلى المجتمع المدني.
    Elle a aussi l'avantage de resserrer ses liens avec un large éventail de parties prenantes chez ses États Membres, notamment dans les milieux universitaires, techniques et politiques et dans la société civile. UN وهذا النهج يعمق الارتباط مع قطاع عريض من أصحاب المصلحة من الدول الأعضاء، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، والجهات الفاعلة التقنية والسياسية والمجتمع المدني.
    Le Bureau a rencontré un large éventail de délégations et de groupes, et la tonalité générale de ses consultations a été favorable et encourageante. UN 2 - واجتمع المكتب مع قطاع عريض وشامل من الوفود والمجموعات وكانت النبرة العامة للمشاورات إيجابية ومشجعة.
    Le Cadre est la preuve de la poursuite des engagements pris envers la consolidation de la paix au sein d'un large éventail de forces sierra-léonaises. Il contribuera à renforcer le partenariat entre la Sierra Leone et la communauté internationale. UN فهو يبين استمرار الالتزام ببناء السلام لدى قطاع عريض من قوى سيراليون وسيزيد من قوة الشراكة بين سيراليون والمجتمع الدولي.
    29. Le conflit civil libérien s'est caractérisé par de graves violations des droits de l'homme qui ont affecté une grande partie de la société. UN 29- اتسم النزاع المدني في ليبيريا بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثرت على قطاع عريض من المجتمع.
    Les frais de traitement dans les hôpitaux sont très élevés, ce qui les rend inaccessibles à une grande partie de la population. UN § ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات الخاصة مما لا يجعلها في متناول قطاع عريض من المواطنين في الدولة.
    Au Darfour, l'adoption du Document de Doha semble avoir suscité l'espoir d'une grande partie de la population. UN 9 - إن اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور قد زرع الأمل فيما يبدو في نفوس قطاع عريض من السكان في دارفور.
    Il a donné lieu à une large manifestation d'appui de la part de la communauté internationale, englobant un appui populaire dans certains États dotés eux-mêmes d'armes nucléaires. UN ولقد كان هناك تأييد قوي متدفق من جانب قطاع عريض من المجتمع الدولي بما فيه تأييد القواعد الشعبية للمجتمع في عدد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ذاتها.
    Ils ont également insisté sur le fait que la transparence et une large participation des parties intéressées étaient des éléments indispensables aux débats sur la lutte contre la corruption. UN وأكَّد المتكلمون أيضاً على أنَّ الشفافية ومشاركة قطاع عريض من الجهات المعنية هما أمران بالغا الأهمية في النقاش الدائر حول مكافحة الفساد.
    Dotée de 20 millions de dollars, elle a renforcé le message selon lequel la violence à l'égard des femmes est totalement inacceptable, lequel a été diffusé dans tous les ménages par un vaste ensemble de médias. UN وعزز مبلغ 20 مليون دولار للحملة الوطنية الرسالة التي مؤداها أن العنف ضد المرأة غير مقبول على الإطلاق، ونشرت على جميع الأسر المعيشية من خلال قطاع عريض من وسائل الإعلام.
    Puis les FDI ont tiré des coups de pièces de char et d'artillerie, six bombes d'avion et plusieurs roquettes sur une vaste bande de territoire libanais entre Kafr Kila et Chebaa. UN وعقب ذلك، أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية قذائف من الدبابات ومن المدفعية، وأسقطت ست قنابل من الجو، وأطلقت عدة صواريخ سقطت على قطاع عريض من الأرض اللبنانية امتد من كفر كيلا إلى شبعا.
    Afin de mettre en œuvre la stratégie, plusieurs réunions consultatives et ateliers des parties prenantes ont été organisés et ont vu la participation d'un éventail de représentants de la société civile, d'organisations de proximité, de milieux universitaires, de partenaires de développement, de parlementaires, de départements ministériels concernés, d'institutions et d'entreprises parapubliques. UN ولتفعيل الاستراتيجية الوطنية، عُقدت عدة اجتماعات تشاورية وحلقات عمل شاركت فيها الجهات المعنية، وشارك فيها قطاع عريض من الممثلين من المجتمع المدني، والمنظمات المجتمعية الأساس والأوساط الأكاديمية وشركاء التنمية، والبرلمانيون، والمسؤولون الحكوميون من الوزارات المختصة والوكالات والجهات شبه الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more