"قطعتُ" - Translation from Arabic to French

    • J'ai fait
        
    • coupé
        
    • je coupe
        
    • rompu
        
    • fait des
        
    Maintenant ce clown me demande d'abandonner un client à qui J'ai fait une promesse. Open Subtitles الآن ذلك المهرج يطلبُ مني أن أترك موّكل قد قطعتُ وعدًا له.
    J'ai fait un long chemin depuis la jeune punk qui est arrivée ici, il y a deux ans. Open Subtitles لقد قطعتُ شوطاً طويلاً منذ أن كنتُ شابة شريرة و التي علقت هنا قبل عامين
    Ça veut dire que J'ai fait tout ce chemin pour rien ? Open Subtitles هل تعني إني قطعتُ كُل هذه المسافة إلى هُنا بدون فائدة؟
    J'ai coupé leurs communications et arrêté leur réception satellite. Open Subtitles لقد قطعتُ إتصالاتهم وسيطرتُ على بث الأقمار الإصطناعية لديهم.
    J'ai coupé toute communication avec lui quand il a été arrêté. Open Subtitles بأنَّني قطعتُ جميعَ إتصالاتي به حالما تم إعتقاله
    mais si je coupe les deux, tu pourras marcher. Open Subtitles و لكن لو قطعتُ الاثنين، ستمشي بشكلٍ جيد
    J'ai fait tout ce chemin et personne ne m'a rien dit. Open Subtitles لقد قطعتُ كُل هذه المسافة .ولم يخبرني أحد
    J'aimerais tenir compte de vos souhaits et les souhaits de mon peuple, mais J'ai fait un vœu sacré. Open Subtitles أحب أن التفت لأمنياتكم وأمنيات شعبي, ولكني قطعتُ قسمًا.
    Mais J'ai fait une promesse quand je suis entrée dans cette course à mes alliés et mes supporters. Open Subtitles لكنني قطعتُ وعدًا عندما دخلت هذا السباق لمؤيديَ و أنصاري
    J'ai fait une promesse. Partager notre technologie et repartir en laissant votre planète dans un meilleur état. Open Subtitles قطعتُ وعداً عندما وصلت، أن نتشارك تقنياتنا و أن نترك كوكبكم أفضل مما وجدناه
    Je ne fais pas ça parce que j'en ai envie. Je le fais parce que J'ai fait une promesse. Open Subtitles أنا لا أفعل هذا لأنّي أريد ذلك، بل أفعله لأنّي قطعتُ وعداً.
    J'ai fait 99% du chemin Fais le dernier. Open Subtitles لقد قطعتُ 99 بالمئة من الطريق وعليك أن تقطع الباقي
    En voilà une surprise ! Après tout le chemin que J'ai fait pour venir. Open Subtitles يا له من نبأ بعد أن قطعتُ كلّ تلك المسافة إلى هنا
    J'ai fait une longue route jusqu'ici. Open Subtitles لقد قطعتُ كلَّ تلكَـ المسافةِ إلى هنا
    J'ai fait vœu de chasteté. Open Subtitles لقد قطعتُ نذراً بالعِفَة
    Il a dit qu'il a fait dans son froc quand je lui ai coupé la main ? Open Subtitles هل أخبركَ أنه وسّخ ملابسه عندما قطعتُ يده؟
    Tu pensais qu'il me haïrait pour avoir coupé sa main, c'est cela? Open Subtitles لقد إعتقدتَ أنه سيكرهني لأنني قطعتُ يده,صحيح؟
    J'ai pris le couteau de cuisine et lui ai coupé la queue, les oreilles, et je ne me suis pas arrêté. Open Subtitles أخذتُ السكين الكبيرة من المطبخ و قطعتُ زيلَه و قطعتُ أُذناه، و تابعت
    Tu vois Enrique, si je coupe seulement celui-là, tu boitera, toi aussi. Open Subtitles لِذا ترى يا (إنريكي)، لو أنني قطعتُ واحداً ستعرُجُ مثلي
    Tu vois, si je coupe le fil de terre... Open Subtitles أترين، لو قطعتُ السلك الأرضي...
    Quand j'ai découvert sa disparition, j'ai rompu. Open Subtitles عندما إكتشفتُ أنّها مفقودة، قطعتُ العلاقة تماماً.
    J'ai fait des millions de kilomètres... Open Subtitles أجد من الصعوبة تصديق أنني قطعتُ ملايين الأميال...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more